باون اخری

(صفحو: 7)


ਲੇਖੈ ਗਣਤ ਨ ਛੂਟੀਐ ਕਾਚੀ ਭੀਤਿ ਨ ਸੁਧਿ ॥
lekhai ganat na chhootteeai kaachee bheet na sudh |

جڏهن انهن جو حساب گهربو، انهن کي آزاد نه ڪيو ويندو. انهن جي مٽيءَ جي ديوار کي صاف نه ٿو ڪري سگهجي.

ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਤਿਹ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਬੁਧਿ ॥੯॥
jiseh bujhaae naanakaa tih guramukh niramal budh |9|

جنهن کي سمجھايو ويندو آهي - اي نانڪ، اهو گرومخ بي عيب سمجهه حاصل ڪري ٿو. ||9||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوڪ:

ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਜਾਸੁ ਕੇ ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
ttootte bandhan jaas ke hoaa saadhoo sang |

جنهن جا بندا ڪٽجي وڃن، سا ساد سنگت، پاڪ جي صحبت ۾ اچي ٿو.

ਜੋ ਰਾਤੇ ਰੰਗ ਏਕ ਕੈ ਨਾਨਕ ਗੂੜਾ ਰੰਗੁ ॥੧॥
jo raate rang ek kai naanak goorraa rang |1|

اي نانڪ، جيڪي هڪ رب جي محبت سان ڀريل آهن، اهي هن جي محبت جو ڳوڙهو ۽ دائمي رنگ وٺن ٿا. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਰਾਰਾ ਰੰਗਹੁ ਇਆ ਮਨੁ ਅਪਨਾ ॥
raaraa rangahu eaa man apanaa |

رارا: پنهنجي دل کي رب جي محبت جي رنگ ۾ رنگي.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ॥
har har naam japahu jap rasanaa |

رب، هار، هر جي نالي تي غور ڪريو - ان کي پنهنجي زبان سان ڳايو.

ਰੇ ਰੇ ਦਰਗਹ ਕਹੈ ਨ ਕੋਊ ॥
re re daragah kahai na koaoo |

رب جي درٻار ۾، ڪو به توسان سختيءَ سان نه ڳالهائيندو.

ਆਉ ਬੈਠੁ ਆਦਰੁ ਸੁਭ ਦੇਊ ॥
aau baitth aadar subh deaoo |

ھر ڪو توھان کي خوش آمديد چوندو، "اچو ۽ ويھ."

ਉਆ ਮਹਲੀ ਪਾਵਹਿ ਤੂ ਬਾਸਾ ॥
auaa mahalee paaveh too baasaa |

اُن رب جي درگاهه ۾، توکي هڪ گهر ملندو.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਹ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸਾ ॥
janam maran nah hoe binaasaa |

اتي ڪو جنم يا موت، يا تباهي ناهي.

ਮਸਤਕਿ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਓ ਧੁਰਿ ਜਾ ਕੈ ॥
masatak karam likhio dhur jaa kai |

جنهن جي پيشانيءَ تي اهڙو ڪرم لکيل هجي،

ਹਰਿ ਸੰਪੈ ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਤਾ ਕੈ ॥੧੦॥
har sanpai naanak ghar taa kai |10|

اي نانڪ، هن جي گهر ۾ رب جي دولت آهي. ||10||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوڪ:

ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਕਾਰ ਮੋਹ ਬਿਆਪਤ ਮੂੜੇ ਅੰਧ ॥
laalach jhootth bikaar moh biaapat moorre andh |

لالچ، ڪوڙ، فساد ۽ جذباتي وابستگي انڌن ۽ بيوقوفن کي پاڻ ۾ ڦاسائي ڇڏي ٿي.

ਲਾਗਿ ਪਰੇ ਦੁਰਗੰਧ ਸਿਉ ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਬੰਧ ॥੧॥
laag pare duragandh siau naanak maaeaa bandh |1|

مايا ۾ جڪڙيل، اي نانڪ، انهن کي هڪ بدبوءِ چمڪي رهي آهي. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਲਲਾ ਲਪਟਿ ਬਿਖੈ ਰਸ ਰਾਤੇ ॥
lalaa lapatt bikhai ras raate |

لالا: ماڻهو فاني لذتن جي عشق ۾ ڦاٿل آهن.

ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਾਤੇ ॥
ahanbudh maaeaa mad maate |

عقل ۽ مايا جي شراب ۾ مدهوش آهن.