বাভান আখরি

(পৃষ্ঠা: 7)


ਲੇਖੈ ਗਣਤ ਨ ਛੂਟੀਐ ਕਾਚੀ ਭੀਤਿ ਨ ਸੁਧਿ ॥
lekhai ganat na chhootteeai kaachee bheet na sudh |

তাদের হিসাব চাওয়া হলে তাদের ছেড়ে দেওয়া হবে না; তাদের মাটির দেয়াল পরিষ্কার করা যায় না।

ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਤਿਹ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਬੁਧਿ ॥੯॥
jiseh bujhaae naanakaa tih guramukh niramal budh |9|

যাকে বোঝানো হয় - হে নানক, যে গুরুমুখ নিষ্কলুষ উপলব্ধি লাভ করে। ||9||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਜਾਸੁ ਕੇ ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
ttootte bandhan jaas ke hoaa saadhoo sang |

যার বন্ধন ছিন্ন হয়ে যায় সে সাধের সঙ্গ, পবিত্র সঙ্গে যোগ দেয়।

ਜੋ ਰਾਤੇ ਰੰਗ ਏਕ ਕੈ ਨਾਨਕ ਗੂੜਾ ਰੰਗੁ ॥੧॥
jo raate rang ek kai naanak goorraa rang |1|

যারা এক প্রভুর প্রেমে আচ্ছন্ন, হে নানক, তারা তাঁর প্রেমের গভীর এবং স্থায়ী রঙ গ্রহণ করুন। ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਰਾਰਾ ਰੰਗਹੁ ਇਆ ਮਨੁ ਅਪਨਾ ॥
raaraa rangahu eaa man apanaa |

রারা: তোমার এই হৃদয়কে প্রভুর ভালোবাসার রঙে রাঙিয়ে দাও।

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ॥
har har naam japahu jap rasanaa |

ভগবান, হর, হর নাম ধ্যান করুন - আপনার জিহ্বা দিয়ে এটি জপ করুন।

ਰੇ ਰੇ ਦਰਗਹ ਕਹੈ ਨ ਕੋਊ ॥
re re daragah kahai na koaoo |

প্রভুর দরবারে, কেউ আপনার সাথে কঠোরভাবে কথা বলবে না।

ਆਉ ਬੈਠੁ ਆਦਰੁ ਸੁਭ ਦੇਊ ॥
aau baitth aadar subh deaoo |

সবাই তোমাকে স্বাগত জানাবে এই বলে, "এসো, বসো।"

ਉਆ ਮਹਲੀ ਪਾਵਹਿ ਤੂ ਬਾਸਾ ॥
auaa mahalee paaveh too baasaa |

প্রভুর উপস্থিতির সেই প্রাসাদে, আপনি একটি বাড়ি পাবেন।

ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਹ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸਾ ॥
janam maran nah hoe binaasaa |

সেখানে জন্ম-মৃত্যু বা বিনাশ নেই।

ਮਸਤਕਿ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਓ ਧੁਰਿ ਜਾ ਕੈ ॥
masatak karam likhio dhur jaa kai |

যার কপালে এমন কর্মফল লেখা আছে,

ਹਰਿ ਸੰਪੈ ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਤਾ ਕੈ ॥੧੦॥
har sanpai naanak ghar taa kai |10|

হে নানক, গৃহে প্রভুর ধন আছে। ||10||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਕਾਰ ਮੋਹ ਬਿਆਪਤ ਮੂੜੇ ਅੰਧ ॥
laalach jhootth bikaar moh biaapat moorre andh |

লোভ, মিথ্যা, দুর্নীতি এবং আবেগগত আসক্তি অন্ধ ও মূর্খদের আটকে রাখে।

ਲਾਗਿ ਪਰੇ ਦੁਰਗੰਧ ਸਿਉ ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਬੰਧ ॥੧॥
laag pare duragandh siau naanak maaeaa bandh |1|

মায়া দ্বারা আবদ্ধ, হে নানক, একটি দুর্গন্ধ তাদের আঁকড়ে ধরে। ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਲਲਾ ਲਪਟਿ ਬਿਖੈ ਰਸ ਰਾਤੇ ॥
lalaa lapatt bikhai ras raate |

লালা: মানুষ কলুষিত আনন্দের প্রেমে জড়িয়ে আছে;

ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਾਤੇ ॥
ahanbudh maaeaa mad maate |

তারা অহংকারী বুদ্ধি এবং মায়ার মদ পান করে।