바완 악흐리

(페이지: 7)


ਲੇਖੈ ਗਣਤ ਨ ਛੂਟੀਐ ਕਾਚੀ ਭੀਤਿ ਨ ਸੁਧਿ ॥
lekhai ganat na chhootteeai kaachee bheet na sudh |

그들의 계좌가 요청될 때 그들은 석방되지 않을 것입니다. 그들의 진흙 벽은 깨끗하게 씻겨질 수 없습니다.

ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਤਿਹ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਬੁਧਿ ॥੯॥
jiseh bujhaae naanakaa tih guramukh niramal budh |9|

이해하게 된 자 - 오 나나크여, 구르무크는 흠잡을 데 없는 이해를 얻습니다. ||9||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਜਾਸੁ ਕੇ ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
ttootte bandhan jaas ke hoaa saadhoo sang |

속박이 끊어진 사람은 성스러운 회사인 Saadh Sangat에 합류합니다.

ਜੋ ਰਾਤੇ ਰੰਗ ਏਕ ਕੈ ਨਾਨਕ ਗੂੜਾ ਰੰਗੁ ॥੧॥
jo raate rang ek kai naanak goorraa rang |1|

유일한 주님, 오 나낙(Nanak)의 사랑으로 물든 사람들은 그분의 사랑의 깊고 지속적인 색을 띠게 됩니다. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਰਾਰਾ ਰੰਗਹੁ ਇਆ ਮਨੁ ਅਪਨਾ ॥
raaraa rangahu eaa man apanaa |

RARRA: 당신의 이 마음을 주님의 사랑의 색으로 물들이십시오.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ॥
har har naam japahu jap rasanaa |

주님의 이름, Har, Har를 묵상하십시오. 혀로 그것을 노래하십시오.

ਰੇ ਰੇ ਦਰਗਹ ਕਹੈ ਨ ਕੋਊ ॥
re re daragah kahai na koaoo |

여호와의 뜰에서는 아무도 너희에게 엄하게 말하지 못할 것이다.

ਆਉ ਬੈਠੁ ਆਦਰੁ ਸੁਭ ਦੇਊ ॥
aau baitth aadar subh deaoo |

모든 사람이 너희를 환영하며 "와서 앉으라"고 할 것입니다.

ਉਆ ਮਹਲੀ ਪਾਵਹਿ ਤੂ ਬਾਸਾ ॥
auaa mahalee paaveh too baasaa |

주님의 임재가 있는 집에서 당신은 집을 찾을 것입니다.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਹ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸਾ ॥
janam maran nah hoe binaasaa |

거기에는 탄생도 죽음도 없고 멸망도 없습니다.

ਮਸਤਕਿ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਓ ਧੁਰਿ ਜਾ ਕੈ ॥
masatak karam likhio dhur jaa kai |

이마에 그런 카르마를 새긴 사람은

ਹਰਿ ਸੰਪੈ ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਤਾ ਕੈ ॥੧੦॥
har sanpai naanak ghar taa kai |10|

오 나나크여, 그의 집에 주님의 부가 있습니다. ||10||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਕਾਰ ਮੋਹ ਬਿਆਪਤ ਮੂੜੇ ਅੰਧ ॥
laalach jhootth bikaar moh biaapat moorre andh |

탐욕, 거짓, 부패, 정서적 애착이 눈먼 사람과 어리석은 사람을 얽어매고 있습니다.

ਲਾਗਿ ਪਰੇ ਦੁਰਗੰਧ ਸਿਉ ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਬੰਧ ॥੧॥
laag pare duragandh siau naanak maaeaa bandh |1|

마야, 오 나낙(Nanak)에게 묶여 악취가 그들에게 달라붙습니다. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਲਲਾ ਲਪਟਿ ਬਿਖੈ ਰਸ ਰਾਤੇ ॥
lalaa lapatt bikhai ras raate |

LALLA: 사람들은 타락한 쾌락을 사랑하는데 얽매여 있습니다.

ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਾਤੇ ॥
ahanbudh maaeaa mad maate |

그들은 이기적인 지성과 마야의 포도주에 취해 있습니다.