바완 악흐리

(페이지: 6)


ਪਸੁ ਆਪਨ ਹਉ ਹਉ ਕਰੈ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਹਾ ਕਮਾਤਿ ॥੧॥
pas aapan hau hau karai naanak bin har kahaa kamaat |1|

짐승은 자기중심주의, 이기심, 자만심에 빠져 있습니다. 오 나낙이여, 주님 없이 누가 무엇을 할 수 있겠습니까? ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਕਰਾਵਨਹਾਰਾ ॥
ekeh aap karaavanahaaraa |

한 분 주님 자신이 모든 행동의 원인이십니다.

ਆਪਹਿ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
aapeh paap pun bisathaaraa |

그분 자신이 죄와 고귀한 행위를 분배하십니다.

ਇਆ ਜੁਗ ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਆਪਹਿ ਲਾਇਓ ॥
eaa jug jit jit aapeh laaeio |

이 시대에는 사람이 주님께서 붙여주신 대로 붙어있습니다.

ਸੋ ਸੋ ਪਾਇਓ ਜੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਇਓ ॥
so so paaeio ju aap divaaeio |

그들은 주님께서 친히 주시는 것을 받습니다.

ਉਆ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਊ ॥
auaa kaa ant na jaanai koaoo |

그의 한계를 아는 사람은 아무도 없습니다.

ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋਊ ਫੁਨਿ ਹੋਊ ॥
jo jo karai soaoo fun hoaoo |

그분이 하시는 일은 무엇이든지 이루어집니다.

ਏਕਹਿ ਤੇ ਸਗਲਾ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
ekeh te sagalaa bisathaaraa |

하나로부터 우주 전체가 발산되었습니다.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਸਵਾਰਨਹਾਰਾ ॥੮॥
naanak aap savaaranahaaraa |8|

오 나낙이여, 그분 자신이 우리를 구원하시는 은혜이십니다. ||8||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਰਾਚਿ ਰਹੇ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ਕੁਸਮ ਰੰਗ ਬਿਖ ਸੋਰ ॥
raach rahe banitaa binod kusam rang bikh sor |

남자는 여전히 여자와 즐거운 쾌락에 빠져 있습니다. 그의 격정의 소란은 홍화의 염료와 같아서 너무 빨리 시들어 버린다.

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਸਰਨੀ ਪਰਉ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਮੈ ਮੋਰ ॥੧॥
naanak tih saranee prau binas jaae mai mor |1|

오 나낙이여, 하나님의 성소를 찾으라. 그러면 너의 이기심과 자만심이 사라질 것이다. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਰੇ ਮਨ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਹ ਰਚਹੁ ਤਹ ਤਹ ਬੰਧਨ ਪਾਹਿ ॥
re man bin har jah rachahu tah tah bandhan paeh |

오, 명심하십시오. 주님이 없다면, 당신과 관련된 모든 것이 당신을 사슬에 묶을 것입니다.

ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਕਤਹੂ ਨ ਛੂਟੀਐ ਸਾਕਤ ਤੇਊ ਕਮਾਹਿ ॥
jih bidh katahoo na chhootteeai saakat teaoo kamaeh |

믿음이 없는 냉소주의자는 자신을 결코 해방시키지 못할 행위를 합니다.

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ਕਰਮ ਰਤ ਤਾ ਕੋ ਭਾਰੁ ਅਫਾਰ ॥
hau hau karate karam rat taa ko bhaar afaar |

이기심, 이기심, 자만심으로 행동하는 의식을 사랑하는 사람들은 견딜 수 없는 짐을 지고 있습니다.

ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਜਉ ਨਾਮ ਸਿਉ ਤਉ ਏਊ ਕਰਮ ਬਿਕਾਰ ॥
preet nahee jau naam siau tau eaoo karam bikaar |

남에 대한 사랑이 없으면 이러한 의식은 부패합니다.

ਬਾਧੇ ਜਮ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਮੀਠੀ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ॥
baadhe jam kee jevaree meetthee maaeaa rang |

죽음의 밧줄은 마야의 달콤한 맛을 사랑하는 이들을 묶습니다.

ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਮੋਹੇ ਨਹ ਬੁਝਹਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਹੂ ਸੰਗ ॥
bhram ke mohe nah bujheh so prabh sadahoo sang |

의심에 사로잡혀 그들은 하나님이 항상 그들과 함께 계시다는 것을 이해하지 못합니다.