બાવન અખરી

(પાન: 6)


ਪਸੁ ਆਪਨ ਹਉ ਹਉ ਕਰੈ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਹਾ ਕਮਾਤਿ ॥੧॥
pas aapan hau hau karai naanak bin har kahaa kamaat |1|

પશુ અહંકાર, સ્વાર્થ અને અહંકારમાં વ્યસ્ત રહે છે; હે નાનક, પ્રભુ વિના કોઈ શું કરી શકે? ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਕਰਾਵਨਹਾਰਾ ॥
ekeh aap karaavanahaaraa |

એક ભગવાન પોતે જ બધી ક્રિયાઓનું કારણ છે.

ਆਪਹਿ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
aapeh paap pun bisathaaraa |

તે પોતે પાપો અને ઉમદા કાર્યોનું વિતરણ કરે છે.

ਇਆ ਜੁਗ ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਆਪਹਿ ਲਾਇਓ ॥
eaa jug jit jit aapeh laaeio |

આ યુગમાં, લોકો ભગવાન સાથે જોડાયેલા હોય છે.

ਸੋ ਸੋ ਪਾਇਓ ਜੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਇਓ ॥
so so paaeio ju aap divaaeio |

ભગવાન પોતે જે આપે છે તે તેઓ મેળવે છે.

ਉਆ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਊ ॥
auaa kaa ant na jaanai koaoo |

તેની મર્યાદા કોઈ જાણતું નથી.

ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋਊ ਫੁਨਿ ਹੋਊ ॥
jo jo karai soaoo fun hoaoo |

તે જે પણ કરે છે તે થાય છે.

ਏਕਹਿ ਤੇ ਸਗਲਾ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
ekeh te sagalaa bisathaaraa |

એકમાંથી, સમગ્ર બ્રહ્માંડનો વિસ્તાર થયો.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਸਵਾਰਨਹਾਰਾ ॥੮॥
naanak aap savaaranahaaraa |8|

ઓ નાનક, તે પોતે જ આપણી સેવિંગ ગ્રેસ છે. ||8||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਰਾਚਿ ਰਹੇ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ਕੁਸਮ ਰੰਗ ਬਿਖ ਸੋਰ ॥
raach rahe banitaa binod kusam rang bikh sor |

પુરુષ સ્ત્રી અને રમતિયાળ આનંદમાં મગ્ન રહે છે; તેના જુસ્સાનો કોલાહલ કુસુમના રંગ જેવો છે, જે બહુ જલ્દી ઓસરી જાય છે.

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਸਰਨੀ ਪਰਉ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਮੈ ਮੋਰ ॥੧॥
naanak tih saranee prau binas jaae mai mor |1|

હે નાનક, ભગવાનનું અભયારણ્ય શોધો, અને તમારો સ્વાર્થ અને અહંકાર દૂર થઈ જશે. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਰੇ ਮਨ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਹ ਰਚਹੁ ਤਹ ਤਹ ਬੰਧਨ ਪਾਹਿ ॥
re man bin har jah rachahu tah tah bandhan paeh |

હે મન: ભગવાન વિના, તમે જે કંઈપણમાં સામેલ છો તે તમને સાંકળોથી બાંધશે.

ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਕਤਹੂ ਨ ਛੂਟੀਐ ਸਾਕਤ ਤੇਊ ਕਮਾਹਿ ॥
jih bidh katahoo na chhootteeai saakat teaoo kamaeh |

અવિશ્વાસુ નિંદક એવા કાર્યો કરે છે જે તેને ક્યારેય મુક્ત થવા દેશે નહીં.

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ਕਰਮ ਰਤ ਤਾ ਕੋ ਭਾਰੁ ਅਫਾਰ ॥
hau hau karate karam rat taa ko bhaar afaar |

અહંકાર, સ્વાર્થ અને અહંકારમાં વર્તે છે, ધાર્મિક વિધિઓના પ્રેમીઓ અસહ્ય ભાર વહન કરે છે.

ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਜਉ ਨਾਮ ਸਿਉ ਤਉ ਏਊ ਕਰਮ ਬਿਕਾਰ ॥
preet nahee jau naam siau tau eaoo karam bikaar |

જ્યારે નામ માટે પ્રેમ નથી, ત્યારે આ સંસ્કારો ભ્રષ્ટ છે.

ਬਾਧੇ ਜਮ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਮੀਠੀ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ॥
baadhe jam kee jevaree meetthee maaeaa rang |

જેઓ પ્રેમમાં છે તેમને માયાના મીઠા સ્વાદથી મૃત્યુનું દોરડું બાંધે છે.

ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਮੋਹੇ ਨਹ ਬੁਝਹਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਹੂ ਸੰਗ ॥
bhram ke mohe nah bujheh so prabh sadahoo sang |

શંકાથી ભ્રમિત, તેઓ સમજી શકતા નથી કે ભગવાન હંમેશા તેમની સાથે છે.