바완 악흐리

(페이지: 5)


ਗਰਭ ਕੁੰਟ ਮਹਿ ਉਰਧ ਤਪ ਕਰਤੇ ॥
garabh kuntt meh uradh tap karate |

그들은 자궁 속에 거꾸로 누워 강렬한 명상을 했습니다.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਤੇ ॥
saas saas simarat prabh rahate |

그들은 매 호흡마다 묵상하면서 하나님을 기억했습니다.

ਉਰਝਿ ਪਰੇ ਜੋ ਛੋਡਿ ਛਡਾਨਾ ॥
aurajh pare jo chhodd chhaddaanaa |

그러나 이제 그들은 버려야 할 것들에 얽매여 있다.

ਦੇਵਨਹਾਰੁ ਮਨਹਿ ਬਿਸਰਾਨਾ ॥
devanahaar maneh bisaraanaa |

그들은 위대한 기부자를 마음에서 잊어버립니다.

ਧਾਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸਹਿ ਗੁਸਾਈ ॥
dhaarahu kirapaa jiseh gusaaee |

오 나나크여, 주님께서 자비를 베푸신 이들아,

ਇਤ ਉਤ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਿਸਰਹੁ ਨਾਹੀ ॥੬॥
eit ut naanak tis bisarahu naahee |6|

지금이나 앞으로도 그분을 잊지 마십시오. ||6||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਆਵਤ ਹੁਕਮਿ ਬਿਨਾਸ ਹੁਕਮਿ ਆਗਿਆ ਭਿੰਨ ਨ ਕੋਇ ॥
aavat hukam binaas hukam aagiaa bhin na koe |

그분의 명령에 따라 우리는 오고, 그분의 명령에 따라 갑니다. 그분의 명령을 벗어나는 사람은 아무도 없습니다.

ਆਵਨ ਜਾਨਾ ਤਿਹ ਮਿਟੈ ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥੧॥
aavan jaanaa tih mittai naanak jih man soe |1|

오 나낙이여, 마음이 주님으로 가득 찬 자들에게는 환생의 오고 가는 것이 끝났습니다. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਏਊ ਜੀਅ ਬਹੁਤੁ ਗ੍ਰਭ ਵਾਸੇ ॥
eaoo jeea bahut grabh vaase |

이 영혼은 많은 자궁에서 살았습니다.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਮੀਠ ਜੋਨਿ ਫਾਸੇ ॥
moh magan meetth jon faase |

달콤한 애착에 이끌려 환생에 갇혀버린 것이다.

ਇਨਿ ਮਾਇਆ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਸਿ ਕੀਨੇ ॥
ein maaeaa trai gun bas keene |

이 마야는 세 가지 특성을 통해 존재를 정복했습니다.

ਆਪਨ ਮੋਹ ਘਟੇ ਘਟਿ ਦੀਨੇ ॥
aapan moh ghatte ghatt deene |

마야는 모든 마음 속에 자신에 대한 애착을 불어넣었습니다.

ਏ ਸਾਜਨ ਕਛੁ ਕਹਹੁ ਉਪਾਇਆ ॥
e saajan kachh kahahu upaaeaa |

오 친구여, 나에게 방법을 알려주세요.

ਜਾ ਤੇ ਤਰਉ ਬਿਖਮ ਇਹ ਮਾਇਆ ॥
jaa te trau bikham ih maaeaa |

이를 통해 나는 이 위험한 마야의 바다를 헤엄쳐 건너갈 수 있습니다.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਏ ॥
kar kirapaa satasang milaae |

주님께서는 그분의 자비를 베풀어 우리를 참된 회중인 Sat Sangat에 합류하도록 이끄십니다.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਮਾਏ ॥੭॥
naanak taa kai nikatt na maae |7|

오 나낙이여, 마야는 가까이에도 오지 않습니다. ||7||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਕਿਰਤ ਕਮਾਵਨ ਸੁਭ ਅਸੁਭ ਕੀਨੇ ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥
kirat kamaavan subh asubh keene tin prabh aap |

하나님께서는 사람이 좋은 일과 나쁜 일을 하게 만드십니다.