బావన్ అఖ్రీ

(పేజీ: 5)


ਗਰਭ ਕੁੰਟ ਮਹਿ ਉਰਧ ਤਪ ਕਰਤੇ ॥
garabh kuntt meh uradh tap karate |

గర్భంలోని గదిలో తలక్రిందులుగా, వారు తీవ్రమైన ధ్యానం చేశారు.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਤੇ ॥
saas saas simarat prabh rahate |

వారు ప్రతి శ్వాసతో ధ్యానంలో భగవంతుని స్మరించుకున్నారు.

ਉਰਝਿ ਪਰੇ ਜੋ ਛੋਡਿ ਛਡਾਨਾ ॥
aurajh pare jo chhodd chhaddaanaa |

కానీ ఇప్పుడు, వారు వదిలివేయవలసిన విషయాలలో చిక్కుకున్నారు.

ਦੇਵਨਹਾਰੁ ਮਨਹਿ ਬਿਸਰਾਨਾ ॥
devanahaar maneh bisaraanaa |

వారు తమ మనస్సు నుండి గొప్ప దాతను మరచిపోతారు.

ਧਾਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸਹਿ ਗੁਸਾਈ ॥
dhaarahu kirapaa jiseh gusaaee |

ఓ నానక్, ఎవరిపై ప్రభువు తన దయను కురిపించాడో,

ਇਤ ਉਤ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਿਸਰਹੁ ਨਾਹੀ ॥੬॥
eit ut naanak tis bisarahu naahee |6|

ఆయనను మరువకండి, ఇక్కడ లేదా ఇకపై. ||6||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਆਵਤ ਹੁਕਮਿ ਬਿਨਾਸ ਹੁਕਮਿ ਆਗਿਆ ਭਿੰਨ ਨ ਕੋਇ ॥
aavat hukam binaas hukam aagiaa bhin na koe |

అతని ఆజ్ఞ ప్రకారం, మేము వస్తాము, మరియు అతని ఆజ్ఞ ప్రకారం, మేము వెళ్తాము; ఆయన ఆజ్ఞకు ఎవరూ అతీతులు కారు.

ਆਵਨ ਜਾਨਾ ਤਿਹ ਮਿਟੈ ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥੧॥
aavan jaanaa tih mittai naanak jih man soe |1|

భగవంతునితో మనస్సు నిండిన వారికి పునర్జన్మలో రావడం మరియు వెళ్లడం ముగిసింది, ఓ నానక్. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਏਊ ਜੀਅ ਬਹੁਤੁ ਗ੍ਰਭ ਵਾਸੇ ॥
eaoo jeea bahut grabh vaase |

ఈ ఆత్మ అనేక గర్భాలలో నివసించింది.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਮੀਠ ਜੋਨਿ ਫਾਸੇ ॥
moh magan meetth jon faase |

మధురమైన అనుబంధం ద్వారా ఆకర్షించబడి, అది పునర్జన్మలో చిక్కుకుంది.

ਇਨਿ ਮਾਇਆ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਸਿ ਕੀਨੇ ॥
ein maaeaa trai gun bas keene |

ఈ మాయ మూడు గుణాల ద్వారా జీవులను లొంగదీసుకుంది.

ਆਪਨ ਮੋਹ ਘਟੇ ਘਟਿ ਦੀਨੇ ॥
aapan moh ghatte ghatt deene |

మాయ ప్రతి హృదయంలో తనతో అనుబంధాన్ని నింపుకుంది.

ਏ ਸਾਜਨ ਕਛੁ ਕਹਹੁ ਉਪਾਇਆ ॥
e saajan kachh kahahu upaaeaa |

ఓ మిత్రమా, ఒక మార్గం చెప్పు

ਜਾ ਤੇ ਤਰਉ ਬਿਖਮ ਇਹ ਮਾਇਆ ॥
jaa te trau bikham ih maaeaa |

దీని ద్వారా నేను మాయ యొక్క ఈ ప్రమాదకరమైన సముద్రాన్ని ఈదవచ్చు.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਏ ॥
kar kirapaa satasang milaae |

ప్రభువు తన దయను కురిపిస్తాడు మరియు మనలను సత్ సంగత్, నిజమైన సమాజం చేరేలా చేస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਮਾਏ ॥੭॥
naanak taa kai nikatt na maae |7|

ఓ నానక్, మాయ దగ్గరకు కూడా రాదు. ||7||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਕਿਰਤ ਕਮਾਵਨ ਸੁਭ ਅਸੁਭ ਕੀਨੇ ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥
kirat kamaavan subh asubh keene tin prabh aap |

భగవంతుడే ఒక వ్యక్తికి మంచి మరియు చెడు చర్యలను చేస్తాడు.