బావన్ అఖ్రీ

(పేజీ: 4)


ਜਾ ਕੈ ਹੀਐ ਦੀਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥
jaa kai heeai deeo prabh naam |

దేవుని నామంతో హృదయం నిండిన వ్యక్తి,

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥੪॥
naanak saadh pooran bhagavaan |4|

ఓ నానక్, భగవంతుని పరిపూర్ణ ఆధ్యాత్మిక జీవి. ||4||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

సలోక్:

ਅਨਿਕ ਭੇਖ ਅਰੁ ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਮਨਹਠਿ ਮਿਲਿਅਉ ਨ ਕੋਇ ॥
anik bhekh ar ngiaan dhiaan manahatth miliaau na koe |

అన్ని రకాల మతపరమైన వస్త్రాలు, జ్ఞానం, ధ్యానం మరియు మొండి మనస్తత్వం ద్వారా, ఎవరూ దేవుణ్ణి కలుసుకోలేదు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਭਗਤੁ ਙਿਆਨੀ ਸੋਇ ॥੧॥
kahu naanak kirapaa bhee bhagat ngiaanee soe |1|

భగవంతుడు తన దయను కురిపించే వారు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానానికి భక్తులు అని నానక్ చెప్పారు. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਙੰਙਾ ਙਿਆਨੁ ਨਹੀ ਮੁਖ ਬਾਤਉ ॥
ngangaa ngiaan nahee mukh baatau |

నంగ: ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం కేవలం నోటి మాటల ద్వారా లభించదు.

ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕਰਿ ਭਾਤਉ ॥
anik jugat saasatr kar bhaatau |

ఇది శాస్త్రాలు మరియు గ్రంథాల యొక్క వివిధ చర్చల ద్వారా పొందబడలేదు.

ਙਿਆਨੀ ਸੋਇ ਜਾ ਕੈ ਦ੍ਰਿੜ ਸੋਊ ॥
ngiaanee soe jaa kai drirr soaoo |

వారు మాత్రమే ఆధ్యాత్మికంగా తెలివైనవారు, వారి మనస్సులు భగవంతునిపై స్థిరంగా ఉంటాయి.

ਕਹਤ ਸੁਨਤ ਕਛੁ ਜੋਗੁ ਨ ਹੋਊ ॥
kahat sunat kachh jog na hoaoo |

కథలు వినడం, చెప్పడం వల్ల ఎవరికీ యోగం లభించదు.

ਙਿਆਨੀ ਰਹਤ ਆਗਿਆ ਦ੍ਰਿੜੁ ਜਾ ਕੈ ॥
ngiaanee rahat aagiaa drirr jaa kai |

వారు మాత్రమే ఆధ్యాత్మికంగా తెలివైనవారు, వారు ప్రభువు ఆజ్ఞకు కట్టుబడి ఉంటారు.

ਉਸਨ ਸੀਤ ਸਮਸਰਿ ਸਭ ਤਾ ਕੈ ॥
ausan seet samasar sabh taa kai |

వారికి వేడి, చలి అన్నీ ఒకేలా ఉంటాయి.

ਙਿਆਨੀ ਤਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥
ngiaanee tat guramukh beechaaree |

ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క నిజమైన వ్యక్తులు గురుముఖ్‌లు, వారు వాస్తవికత యొక్క సారాంశాన్ని ఆలోచిస్తారు;

ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੫॥
naanak jaa kau kirapaa dhaaree |5|

ఓ నానక్, ప్రభువు వారిపై తన దయను కురిపిస్తాడు. ||5||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਆਵਨ ਆਏ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਿ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਪਸੁ ਢੋਰ ॥
aavan aae srisatt meh bin boojhe pas dtor |

అవగాహన లేకుండా ప్రపంచంలోకి వచ్చిన వారు జంతువులు మరియు మృగాలు వంటివారు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋ ਬੁਝੈ ਜਾ ਕੈ ਭਾਗ ਮਥੋਰ ॥੧॥
naanak guramukh so bujhai jaa kai bhaag mathor |1|

ఓ నానక్, ఎవరు గుర్ముఖ్ అవుతారో అర్థం చేసుకోండి; వారి నుదిటిపై ముందుగా నిర్ణయించబడిన విధి ఉంది. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਯਾ ਜੁਗ ਮਹਿ ਏਕਹਿ ਕਉ ਆਇਆ ॥
yaa jug meh ekeh kau aaeaa |

ఒక్క భగవానుని ధ్యానించడానికే వారు ఈ లోకానికి వచ్చారు.

ਜਨਮਤ ਮੋਹਿਓ ਮੋਹਨੀ ਮਾਇਆ ॥
janamat mohio mohanee maaeaa |

కానీ పుట్టినప్పటి నుండి, వారు మాయ యొక్క మోహానికి లోనవుతున్నారు.