బావన్ అఖ్రీ

(పేజీ: 3)


ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸੁਚਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
naanak sach such paaeeai tih santan kai paas |1|

ఓ నానక్, ఇలాంటి సాధువుల నుండి సత్యం మరియు స్వచ్ఛత లభిస్తాయి. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

పూరీ:

ਸਸਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੋਊ ॥
sasaa sat sat sat soaoo |

ససా: నిజమే, నిజమే, నిజమే ఆ భగవంతుడు.

ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨ ਕੋਊ ॥
sat purakh te bhin na koaoo |

నిజమైన ఆదిదేవుని నుండి ఎవరూ వేరు కాదు.

ਸੋਊ ਸਰਨਿ ਪਰੈ ਜਿਹ ਪਾਯੰ ॥
soaoo saran parai jih paayan |

వారు మాత్రమే ప్రభువు అభయారణ్యంలోకి ప్రవేశిస్తారు, వీరిలో ప్రవేశించమని ప్రభువు ప్రేరేపించాడు.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਾਯੰ ॥
simar simar gun gaae sunaayan |

ధ్యానిస్తూ, స్మృతిలో ధ్యానిస్తూ, భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడుతూ ప్రబోధిస్తారు.

ਸੰਸੈ ਭਰਮੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਬਿਆਪਤ ॥
sansai bharam nahee kachh biaapat |

సందేహం మరియు సంశయవాదం వారిని అస్సలు ప్రభావితం చేయవు.

ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਤਾਹੂ ਕੋ ਜਾਪਤ ॥
pragatt prataap taahoo ko jaapat |

వారు ప్రభువు యొక్క ప్రత్యక్ష మహిమను చూస్తారు.

ਸੋ ਸਾਧੂ ਇਹ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥
so saadhoo ih pahuchanahaaraa |

వారు పవిత్ర సాధువులు - వారు ఈ గమ్యాన్ని చేరుకుంటారు.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੩॥
naanak taa kai sad balihaaraa |3|

నానక్ వారికి ఎప్పటికీ త్యాగమే. ||3||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਹਾ ਪੁਕਾਰਤੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸਭ ਕੂਰ ॥
dhan dhan kahaa pukaarate maaeaa moh sabh koor |

ఐశ్వర్యం మరియు సంపద కోసం మీరు ఎందుకు ఏడుస్తున్నారు? మాయతో ఈ భావోద్వేగ అనుబంధం అంతా అబద్ధం.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੇ ਨਾਨਕਾ ਹੋਤ ਜਾਤ ਸਭੁ ਧੂਰ ॥੧॥
naam bihoone naanakaa hot jaat sabh dhoor |1|

నామం లేకుండా, భగవంతుని నామం, ఓ నానక్, అన్నీ మట్టిగా మారాయి. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

పూరీ:

ਧਧਾ ਧੂਰਿ ਪੁਨੀਤ ਤੇਰੇ ਜਨੂਆ ॥
dhadhaa dhoor puneet tere janooaa |

ధధా: సాధువుల పాద ధూళి పవిత్రమైనది.

ਧਨਿ ਤੇਊ ਜਿਹ ਰੁਚ ਇਆ ਮਨੂਆ ॥
dhan teaoo jih ruch eaa manooaa |

ఈ కాంక్షతో మనసులు నిండిన వారు ధన్యులు.

ਧਨੁ ਨਹੀ ਬਾਛਹਿ ਸੁਰਗ ਨ ਆਛਹਿ ॥
dhan nahee baachheh surag na aachheh |

వారు సంపదను కోరుకోరు, స్వర్గాన్ని కోరుకోరు.

ਅਤਿ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧ ਰਜ ਰਾਚਹਿ ॥
at pria preet saadh raj raacheh |

వారు తమ ప్రియతమా యొక్క గాఢమైన ప్రేమలో మరియు పవిత్రుని పాద ధూళిలో మునిగిపోయారు.

ਧੰਧੇ ਕਹਾ ਬਿਆਪਹਿ ਤਾਹੂ ॥
dhandhe kahaa biaapeh taahoo |

ప్రాపంచిక వ్యవహారాలు వారిని ఎలా ప్రభావితం చేస్తాయి,

ਜੋ ਏਕ ਛਾਡਿ ਅਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਹੂ ॥
jo ek chhaadd an kateh na jaahoo |

ఎవరు ఒక్క ప్రభువును విడిచిపెట్టరు మరియు మరెక్కడికి వెళ్లరు?