Bavan Akhri

(Halaman: 3)


ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸੁਚਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
naanak sach such paaeeai tih santan kai paas |1|

Wahai Nanak, kebenaran dan kesucian diperoleh daripada Orang Suci seperti ini. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

pauree:

ਸਸਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੋਊ ॥
sasaa sat sat sat soaoo |

SASSA: Benar, Benar, Benar Tuhan itu.

ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨ ਕੋਊ ॥
sat purakh te bhin na koaoo |

Tiada siapa yang terpisah daripada Tuhan Primal Sejati.

ਸੋਊ ਸਰਨਿ ਪਰੈ ਜਿਹ ਪਾਯੰ ॥
soaoo saran parai jih paayan |

Mereka sahaja yang masuk ke Bait Suci Tuhan, yang diilhamkan Tuhan untuk masuk.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਾਯੰ ॥
simar simar gun gaae sunaayan |

Bermeditasi, bermeditasi dalam ingatan, mereka menyanyi dan memberitakan Puji-pujian yang mulia bagi Tuhan.

ਸੰਸੈ ਭਰਮੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਬਿਆਪਤ ॥
sansai bharam nahee kachh biaapat |

Keraguan dan keraguan tidak menjejaskan mereka sama sekali.

ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਤਾਹੂ ਕੋ ਜਾਪਤ ॥
pragatt prataap taahoo ko jaapat |

Mereka melihat kemuliaan Tuhan yang nyata.

ਸੋ ਸਾਧੂ ਇਹ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥
so saadhoo ih pahuchanahaaraa |

Mereka adalah Orang Suci - mereka sampai ke destinasi ini.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੩॥
naanak taa kai sad balihaaraa |3|

Nanak selamanya menjadi pengorbanan kepada mereka. ||3||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਹਾ ਪੁਕਾਰਤੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸਭ ਕੂਰ ॥
dhan dhan kahaa pukaarate maaeaa moh sabh koor |

Mengapa anda menangis untuk kekayaan dan kekayaan? Semua keterikatan emosi dengan Maya ini adalah palsu.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੇ ਨਾਨਕਾ ਹੋਤ ਜਾਤ ਸਭੁ ਧੂਰ ॥੧॥
naam bihoone naanakaa hot jaat sabh dhoor |1|

Tanpa Naam, Nama Tuhan, O Nanak, semuanya menjadi debu. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

pauree:

ਧਧਾ ਧੂਰਿ ਪੁਨੀਤ ਤੇਰੇ ਜਨੂਆ ॥
dhadhaa dhoor puneet tere janooaa |

DHADHA: Debu kaki Orang Suci adalah suci.

ਧਨਿ ਤੇਊ ਜਿਹ ਰੁਚ ਇਆ ਮਨੂਆ ॥
dhan teaoo jih ruch eaa manooaa |

Berbahagialah mereka yang fikirannya dipenuhi dengan kerinduan ini.

ਧਨੁ ਨਹੀ ਬਾਛਹਿ ਸੁਰਗ ਨ ਆਛਹਿ ॥
dhan nahee baachheh surag na aachheh |

Mereka tidak mencari harta, dan tidak menghendaki syurga.

ਅਤਿ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧ ਰਜ ਰਾਚਹਿ ॥
at pria preet saadh raj raacheh |

Mereka tenggelam dalam cinta yang mendalam dari Kekasih mereka, dan debu kaki Yang Kudus.

ਧੰਧੇ ਕਹਾ ਬਿਆਪਹਿ ਤਾਹੂ ॥
dhandhe kahaa biaapeh taahoo |

Bagaimanakah urusan duniawi boleh mempengaruhi mereka,

ਜੋ ਏਕ ਛਾਡਿ ਅਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਹੂ ॥
jo ek chhaadd an kateh na jaahoo |

Siapa yang tidak meninggalkan Tuhan Yang Esa, dan siapa yang tidak pergi ke mana-mana lagi?