ബാവൻ അഖ്‌രി

(പേജ്: 3)


ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸੁਚਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
naanak sach such paaeeai tih santan kai paas |1|

ഓ നാനാക്ക്, സത്യവും പരിശുദ്ധിയും ഇതുപോലുള്ള സന്യാസിമാരിൽ നിന്നാണ് ലഭിക്കുന്നത്. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

പൗറി:

ਸਸਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੋਊ ॥
sasaa sat sat sat soaoo |

ശസ്സ: സത്യം, സത്യം, സത്യമാണ് ആ ഭഗവാൻ.

ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨ ਕੋਊ ॥
sat purakh te bhin na koaoo |

യഥാർത്ഥ ആദിമനാഥനിൽ നിന്ന് ആരും വേറിട്ട് നിൽക്കുന്നില്ല.

ਸੋਊ ਸਰਨਿ ਪਰੈ ਜਿਹ ਪਾਯੰ ॥
soaoo saran parai jih paayan |

കർത്താവ് പ്രചോദിപ്പിക്കുന്ന കർത്താവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ അവർ മാത്രം പ്രവേശിക്കുന്നു.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਾਯੰ ॥
simar simar gun gaae sunaayan |

ധ്യാനിച്ച്, സ്മരണയിൽ ധ്യാനിച്ച്, അവർ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുകയും പ്രസംഗിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸੰਸੈ ਭਰਮੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਬਿਆਪਤ ॥
sansai bharam nahee kachh biaapat |

സംശയവും സംശയവും അവരെ ഒട്ടും ബാധിക്കുന്നില്ല.

ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਤਾਹੂ ਕੋ ਜਾਪਤ ॥
pragatt prataap taahoo ko jaapat |

അവർ കർത്താവിൻ്റെ പ്രത്യക്ഷ മഹത്വം കാണുന്നു.

ਸੋ ਸਾਧੂ ਇਹ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥
so saadhoo ih pahuchanahaaraa |

അവർ വിശുദ്ധ വിശുദ്ധരാണ് - അവർ ഈ ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്ത് എത്തിച്ചേരുന്നു.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੩॥
naanak taa kai sad balihaaraa |3|

നാനാക്ക് അവർക്ക് എന്നും ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||3||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਹਾ ਪੁਕਾਰਤੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸਭ ਕੂਰ ॥
dhan dhan kahaa pukaarate maaeaa moh sabh koor |

എന്തിനാണ് നിങ്ങൾ സമ്പത്തിനും സമ്പത്തിനും വേണ്ടി നിലവിളിക്കുന്നത്? മായയോടുള്ള ഈ വൈകാരിക ബന്ധമെല്ലാം തെറ്റാണ്.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੇ ਨਾਨਕਾ ਹੋਤ ਜਾਤ ਸਭੁ ਧੂਰ ॥੧॥
naam bihoone naanakaa hot jaat sabh dhoor |1|

നാമം കൂടാതെ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഓ നാനാക്ക്, എല്ലാം പൊടിയായി. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

പൗറി:

ਧਧਾ ਧੂਰਿ ਪੁਨੀਤ ਤੇਰੇ ਜਨੂਆ ॥
dhadhaa dhoor puneet tere janooaa |

ദധ: വിശുദ്ധരുടെ പാദധൂളി പവിത്രമാണ്.

ਧਨਿ ਤੇਊ ਜਿਹ ਰੁਚ ਇਆ ਮਨੂਆ ॥
dhan teaoo jih ruch eaa manooaa |

ഈ മോഹത്താൽ മനസ്സ് നിറയുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ.

ਧਨੁ ਨਹੀ ਬਾਛਹਿ ਸੁਰਗ ਨ ਆਛਹਿ ॥
dhan nahee baachheh surag na aachheh |

അവർ സമ്പത്ത് അന്വേഷിക്കുന്നില്ല, അവർ സ്വർഗം ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.

ਅਤਿ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧ ਰਜ ਰਾਚਹਿ ॥
at pria preet saadh raj raacheh |

അവർ തങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ്റെ അഗാധമായ സ്നേഹത്തിലും പരിശുദ്ധൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയിലും മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਧੰਧੇ ਕਹਾ ਬਿਆਪਹਿ ਤਾਹੂ ॥
dhandhe kahaa biaapeh taahoo |

ലൗകിക കാര്യങ്ങൾ അവരെ എങ്ങനെ ബാധിക്കും,

ਜੋ ਏਕ ਛਾਡਿ ਅਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਹੂ ॥
jo ek chhaadd an kateh na jaahoo |

ഏകനായ കർത്താവിനെ ഉപേക്ഷിക്കാത്തവരും മറ്റൊരിടത്തേക്ക് പോകാത്തവരും ആരാണ്?