ബാവൻ അഖ്‌രി

(പേജ്: 1)


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree baavan akharee mahalaa 5 |

ഗൗരി, ബവൻ അഖ്രി ~ 52 അക്ഷരങ്ങൾ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥
guradev maataa guradev pitaa guradev suaamee paramesuraa |

ദിവ്യഗുരു എൻ്റെ അമ്മയാണ്, ദിവ്യഗുരു എൻ്റെ പിതാവാണ്; ദൈവിക ഗുരു എൻ്റെ അതീന്ദ്രിയ കർത്താവും ഗുരുവുമാണ്.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥
guradev sakhaa agiaan bhanjan guradev bandhip sahodaraa |

ദിവ്യഗുരു എൻ്റെ സഹയാത്രികനാണ്, അജ്ഞതയെ നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്; ദൈവിക ഗുരു എൻ്റെ ബന്ധുവും സഹോദരനുമാണ്.

ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥
guradev daataa har naam upadesai guradev mant nirodharaa |

ദൈവനാമത്തിൻ്റെ ദാതാവാണ്, ഗുരുവാണ് ദിവ്യഗുരു. ഒരിക്കലും പരാജയപ്പെടാത്ത മന്ത്രമാണ് ദിവ്യ ഗുരു.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥
guradev saant sat budh moorat guradev paaras paras paraa |

ദൈവിക ഗുരു സമാധാനത്തിൻ്റെയും സത്യത്തിൻ്റെയും ജ്ഞാനത്തിൻ്റെയും പ്രതിരൂപമാണ്. ദൈവിക ഗുരു തത്ത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലാണ് - അതിൽ സ്പർശിച്ചാൽ ഒരാൾ രൂപാന്തരപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥
guradev teerath amrit sarovar gur giaan majan aparanparaa |

ദിവ്യഗുരു തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ പുണ്യസ്ഥലവും ദിവ്യമായ അംബ്രോസിയയുടെ കുളവുമാണ്; ഗുരുവിൻ്റെ ജ്ഞാനത്തിൽ കുളിക്കുമ്പോൾ ഒരാൾ അനന്തത അനുഭവിക്കുന്നു.

ਗੁਰਦੇਵ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਕਰਾ ॥
guradev karataa sabh paap harataa guradev patit pavit karaa |

ദൈവിക ഗുരു സ്രഷ്ടാവാണ്, എല്ലാ പാപങ്ങളെയും നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്; ദൈവിക ഗുരു പാപികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നവനാണ്.

ਗੁਰਦੇਵ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਧਰਾ ॥
guradev aad jugaad jug jug guradev mant har jap udharaa |

ദൈവിക ഗുരു ആദിമാരംഭത്തിൽ, എല്ലാ യുഗങ്ങളിലും, ഓരോ യുഗത്തിലും ഉണ്ടായിരുന്നു. ദൈവിക ഗുരു ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മന്ത്രമാണ്; ജപിച്ചാൽ ഒരുവൻ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥
guradev sangat prabh mel kar kirapaa ham moorr paapee jit lag taraa |

ദൈവമേ, ദിവ്യഗുരുവിനോടൊപ്പമുണ്ടാകാൻ എന്നോടു കരുണയുണ്ടാകേണമേ; ഞാൻ ഒരു വിഡ്ഢിയായ പാപിയാണ്, എന്നാൽ അവനെ മുറുകെ പിടിച്ച്, ഞാൻ കടന്നുപോകുന്നു.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥
guradev satigur paarabraham paramesar guradev naanak har namasakaraa |1|

ദൈവിക ഗുരു യഥാർത്ഥ ഗുരുവാണ്, പരമേശ്വരനായ ദൈവം, അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാൻ; നാനാക്ക്, ദിവ്യ ഗുരുവായ ഭഗവാനെ താഴ്മയോടെ വണങ്ങുന്നു. ||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਆਪਹਿ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਪਹਿ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
aapeh keea karaaeaa aapeh karanai jog |

അവൻ തന്നെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, മറ്റുള്ളവരെ പ്രവർത്തിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു; അവന് തന്നെ എല്ലാം ചെയ്യാൻ കഴിയും.

ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥੧॥
naanak eko rav rahiaa doosar hoaa na hog |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഏകനായ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു; മറ്റൊന്നും ഉണ്ടായിട്ടില്ല, ഉണ്ടാകുകയുമില്ല. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਓਅੰ ਸਾਧ ਸਤਿਗੁਰ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥
oan saadh satigur namasakaaran |

ഓങ്: ഏക സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവിനെ, പരിശുദ്ധനായ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ ഞാൻ വിനയപൂർവ്വം വണങ്ങുന്നു.

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰੰ ॥
aad madh ant nirankaaran |

ആദിയിലും മധ്യത്തിലും അവസാനത്തിലും അരൂപിയായ ഭഗവാനാണ്.

ਆਪਹਿ ਸੁੰਨ ਆਪਹਿ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥
aapeh sun aapeh sukh aasan |

അവൻ തന്നെ ആദിമധ്യാനത്തിൻ്റെ പരമമായ അവസ്ഥയിലാണ്; അവൻ തന്നെ സമാധാനത്തിൻ്റെ ഇരിപ്പിടത്തിലാണ്.

ਆਪਹਿ ਸੁਨਤ ਆਪ ਹੀ ਜਾਸਨ ॥
aapeh sunat aap hee jaasan |

അവൻ തന്നെ അവൻ്റെ സ്തുതികൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നു.