ബാവൻ അഖ്‌രി

(പേജ്: 2)


ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
aapan aap aapeh upaaeio |

അവൻ തന്നെത്തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਆਪਹਿ ਬਾਪ ਆਪ ਹੀ ਮਾਇਓ ॥
aapeh baap aap hee maaeio |

അവൻ അവൻ്റെ സ്വന്തം പിതാവാണ്, അവൻ അവൻ്റെ സ്വന്തം അമ്മയാണ്.

ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲਾ ॥
aapeh sookham aapeh asathoolaa |

അവൻ തന്നെ സൂക്ഷ്മവും ഈതറിക് ആണ്; അവൻ തന്നെ പ്രത്യക്ഷവും വ്യക്തവുമാണ്.

ਲਖੀ ਨ ਜਾਈ ਨਾਨਕ ਲੀਲਾ ॥੧॥
lakhee na jaaee naanak leelaa |1|

ഓ നാനാക്ക്, അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ അത്ഭുതകരമായ കളി മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയില്ല. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirapaa prabh deen deaalaa |

ദൈവമേ, സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനേ, എന്നോട് ദയ കാണിക്കണമേ.

ਤੇਰੇ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨੁ ਹੋਇ ਰਵਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tere santan kee man hoe ravaalaa | rahaau |

എൻ്റെ മനസ്സ് അങ്ങയുടെ വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയാകാൻ വേണ്ടി. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰ ਆਪਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਰਗੁਨ ਏਕ ॥
nirankaar aakaar aap niragun saragun ek |

അവൻ തന്നെ രൂപരഹിതനാണ്, കൂടാതെ രൂപപ്പെട്ടവനും; ഏകനായ കർത്താവ് വിശേഷണങ്ങളില്ലാത്തവനാണ്.

ਏਕਹਿ ਏਕ ਬਖਾਨਨੋ ਨਾਨਕ ਏਕ ਅਨੇਕ ॥੧॥
ekeh ek bakhaanano naanak ek anek |1|

ഏകനായ കർത്താവിനെ ഏകനും ഏകനുമായി വിവരിക്കുക; ഓ നാനാക്ക്, അവൻ ഏകനാണ്, അനേകം. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਓਅੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਓ ਅਕਾਰਾ ॥
oan guramukh keeo akaaraa |

ഓങ്: ഏക സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവ് ആദിമ ഗുരുവിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਏਕਹਿ ਸੂਤਿ ਪਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥
ekeh soot parovanahaaraa |

അവൻ അത് തൻ്റെ ഒരു നൂലിൽ കെട്ടി.

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰੰ ॥
bhin bhin trai gun bisathaaran |

അവൻ മൂന്ന് ഗുണങ്ങളുടെ വൈവിധ്യമാർന്ന വിസ്താരം സൃഷ്ടിച്ചു.

ਨਿਰਗੁਨ ਤੇ ਸਰਗੁਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰੰ ॥
niragun te saragun drisattaaran |

അരൂപിയിൽ നിന്ന് അവൻ രൂപമായി പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു.

ਸਗਲ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਕਰਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
sagal bhaat kar kareh upaaeio |

സ്രഷ്ടാവ് എല്ലാത്തരം സൃഷ്ടികളെയും സൃഷ്ടിച്ചു.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਮਨ ਮੋਹੁ ਬਢਾਇਓ ॥
janam maran man mohu badtaaeio |

മനസ്സിൻ്റെ ആസക്തി ജനനത്തിനും മരണത്തിനും കാരണമായി.

ਦੁਹੂ ਭਾਤਿ ਤੇ ਆਪਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥
duhoo bhaat te aap niraaraa |

അവൻ തന്നെ രണ്ടിനും മുകളിലാണ്, തൊട്ടുകൂടാത്തവനും ബാധിക്കപ്പെടാത്തവനുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥੨॥
naanak ant na paaraavaaraa |2|

ഓ നാനാക്ക്, അവന് അവസാനമോ പരിമിതികളോ ഇല്ല. ||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਸੇਈ ਸਾਹ ਭਗਵੰਤ ਸੇ ਸਚੁ ਸੰਪੈ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥
seee saah bhagavant se sach sanpai har raas |

സത്യവും കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്തും ശേഖരിക്കുന്നവർ സമ്പന്നരും ഭാഗ്യശാലികളുമാണ്.