বাভান আখরি

(পৃষ্ঠা: 2)


ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
aapan aap aapeh upaaeio |

তিনি নিজেই নিজেকে সৃষ্টি করেছেন।

ਆਪਹਿ ਬਾਪ ਆਪ ਹੀ ਮਾਇਓ ॥
aapeh baap aap hee maaeio |

তিনি তাঁর নিজের পিতা, তিনি তাঁর নিজের মা।

ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲਾ ॥
aapeh sookham aapeh asathoolaa |

তিনি স্বয়ং সূক্ষ্ম এবং নৈমিত্তিক; তিনি স্বয়ং প্রকাশ্য ও সুস্পষ্ট।

ਲਖੀ ਨ ਜਾਈ ਨਾਨਕ ਲੀਲਾ ॥੧॥
lakhee na jaaee naanak leelaa |1|

হে নানক, তাঁর বিস্ময়কর খেলা বোঝা যায় না। ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirapaa prabh deen deaalaa |

হে ঈশ্বর, নম্রদের প্রতি করুণাময়, আমার প্রতি দয়া করুন,

ਤੇਰੇ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨੁ ਹੋਇ ਰਵਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tere santan kee man hoe ravaalaa | rahaau |

যাতে আমার মন তোমার সাধুদের পায়ের ধুলো হয়ে যায়। ||পজ||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰ ਆਪਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਰਗੁਨ ਏਕ ॥
nirankaar aakaar aap niragun saragun ek |

তিনি নিজেই নিরাকার, আবার গঠনও করেছেন; এক প্রভু গুণবিহীন, এবং গুণাবলী সহ।

ਏਕਹਿ ਏਕ ਬਖਾਨਨੋ ਨਾਨਕ ਏਕ ਅਨੇਕ ॥੧॥
ekeh ek bakhaanano naanak ek anek |1|

এক প্রভুকে এক এবং একমাত্র হিসাবে বর্ণনা করুন; হে নানক, তিনি এক এবং বহু। ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਓਅੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਓ ਅਕਾਰਾ ॥
oan guramukh keeo akaaraa |

ONG: এক সর্বজনীন স্রষ্টা আদি গুরুর শব্দের মাধ্যমে সৃষ্টি সৃষ্টি করেছেন।

ਏਕਹਿ ਸੂਤਿ ਪਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥
ekeh soot parovanahaaraa |

তিনি এটিকে তাঁর এক সুতোয় বেঁধেছিলেন।

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰੰ ॥
bhin bhin trai gun bisathaaran |

তিনি তিনটি গুণের বৈচিত্র্যময় বিস্তৃতি সৃষ্টি করেছেন।

ਨਿਰਗੁਨ ਤੇ ਸਰਗੁਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰੰ ॥
niragun te saragun drisattaaran |

নিরাকার থেকে তিনি আবির্ভূত হলেন রূপরূপে।

ਸਗਲ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਕਰਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
sagal bhaat kar kareh upaaeio |

সৃষ্টিকর্তা সকল প্রকার সৃষ্টিকে সৃষ্টি করেছেন।

ਜਨਮ ਮਰਨ ਮਨ ਮੋਹੁ ਬਢਾਇਓ ॥
janam maran man mohu badtaaeio |

মনের আসক্তি জন্ম-মৃত্যুর দিকে নিয়ে গেছে।

ਦੁਹੂ ਭਾਤਿ ਤੇ ਆਪਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥
duhoo bhaat te aap niraaraa |

তিনি স্বয়ং অস্পৃশ্য এবং অপ্রভাবিত উভয়ের ঊর্ধ্বে।

ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥੨॥
naanak ant na paaraavaaraa |2|

হে নানক, তার কোন শেষ বা সীমা নেই। ||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਸੇਈ ਸਾਹ ਭਗਵੰਤ ਸੇ ਸਚੁ ਸੰਪੈ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥
seee saah bhagavant se sach sanpai har raas |

যারা সত্য, এবং প্রভুর নামের ধন সংগ্রহ করে, তারা ধনী এবং খুব ভাগ্যবান।