Μπαβάν Αχρί

(Σελίδα: 2)


ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
aapan aap aapeh upaaeio |

Ο Ίδιος δημιούργησε τον εαυτό του.

ਆਪਹਿ ਬਾਪ ਆਪ ਹੀ ਮਾਇਓ ॥
aapeh baap aap hee maaeio |

Είναι ο δικός Του πατέρας, είναι η δική του μητέρα.

ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲਾ ॥
aapeh sookham aapeh asathoolaa |

Ο Ίδιος είναι λεπτός και αιθερικός. Ο Ίδιος είναι φανερός και προφανής.

ਲਖੀ ਨ ਜਾਈ ਨਾਨਕ ਲੀਲਾ ॥੧॥
lakhee na jaaee naanak leelaa |1|

O Nanak, το θαυμάσιο παιχνίδι Του δεν μπορεί να γίνει κατανοητό. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirapaa prabh deen deaalaa |

Ω Θεέ, ελεήμων με τους πράους, σε παρακαλώ να είσαι καλός μαζί μου,

ਤੇਰੇ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨੁ ਹੋਇ ਰਵਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tere santan kee man hoe ravaalaa | rahaau |

για να γίνει ο νους μου η σκόνη των ποδιών των Αγίων Σου. ||Παύση||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰ ਆਪਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਰਗੁਨ ਏਕ ॥
nirankaar aakaar aap niragun saragun ek |

Ο Ίδιος είναι άμορφος και επίσης σχηματισμένος. ο Ένας Κύριος είναι χωρίς ιδιότητες, και επίσης με ιδιότητες.

ਏਕਹਿ ਏਕ ਬਖਾਨਨੋ ਨਾਨਕ ਏਕ ਅਨੇਕ ॥੧॥
ekeh ek bakhaanano naanak ek anek |1|

Περιγράψτε τον Ένα Κύριο ως Ένας και Μόνο Ένας. Ω Νανάκ, Αυτός είναι ο Ένας και τα πολλά. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਓਅੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਓ ਅਕਾਰਾ ॥
oan guramukh keeo akaaraa |

ONG: Ο Ένας Παγκόσμιος Δημιουργός δημιούργησε τη Δημιουργία μέσω του Λόγου του Πρωταρχικού Γκουρού.

ਏਕਹਿ ਸੂਤਿ ਪਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥
ekeh soot parovanahaaraa |

Το κόντεψε στη μία Του κλωστή.

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰੰ ॥
bhin bhin trai gun bisathaaran |

Δημιούργησε την ποικιλόμορφη έκταση των τριών ιδιοτήτων.

ਨਿਰਗੁਨ ਤੇ ਸਰਗੁਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰੰ ॥
niragun te saragun drisattaaran |

Από άμορφο, εμφανίστηκε ως μορφή.

ਸਗਲ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਕਰਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
sagal bhaat kar kareh upaaeio |

Ο Δημιουργός έχει δημιουργήσει κάθε είδους δημιουργία.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਮਨ ਮੋਹੁ ਬਢਾਇਓ ॥
janam maran man mohu badtaaeio |

Η προσκόλληση του νου έχει οδηγήσει στη γέννηση και στον θάνατο.

ਦੁਹੂ ਭਾਤਿ ਤੇ ਆਪਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥
duhoo bhaat te aap niraaraa |

Ο Ίδιος είναι υπεράνω και των δύο, ανέγγιχτος και ανεπηρέαστος.

ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥੨॥
naanak ant na paaraavaaraa |2|

O Nanak, δεν έχει τέλος ή περιορισμό. ||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਸੇਈ ਸਾਹ ਭਗਵੰਤ ਸੇ ਸਚੁ ਸੰਪੈ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥
seee saah bhagavant se sach sanpai har raas |

Όσοι συγκεντρώνουν την Αλήθεια, και τα πλούτη του Ονόματος του Κυρίου, είναι πλούσιοι και πολύ τυχεροί.