בָּאוֹן אַכְרִי

(עמוד: 2)


ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
aapan aap aapeh upaaeio |

הוא עצמו ברא את עצמו.

ਆਪਹਿ ਬਾਪ ਆਪ ਹੀ ਮਾਇਓ ॥
aapeh baap aap hee maaeio |

הוא אבא משלו, הוא אמא משלו.

ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲਾ ॥
aapeh sookham aapeh asathoolaa |

הוא עצמו עדין ואתרי; הוא עצמו גלוי וברור.

ਲਖੀ ਨ ਜਾਈ ਨਾਨਕ ਲੀਲਾ ॥੧॥
lakhee na jaaee naanak leelaa |1|

הו ננק, לא ניתן להבין את משחקו המופלא. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirapaa prabh deen deaalaa |

אלוהים, רחום לענוים, נא חביב עלי,

ਤੇਰੇ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨੁ ਹੋਇ ਰਵਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tere santan kee man hoe ravaalaa | rahaau |

שנפשי תהפוך לאבק רגליהם של קדושיך. ||השהה||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

סאלוק:

ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰ ਆਪਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਰਗੁਨ ਏਕ ॥
nirankaar aakaar aap niragun saragun ek |

הוא עצמו חסר צורה, וגם נוצר; האדון האחד הוא ללא תכונות, וגם עם תכונות.

ਏਕਹਿ ਏਕ ਬਖਾਨਨੋ ਨਾਨਕ ਏਕ ਅਨੇਕ ॥੧॥
ekeh ek bakhaanano naanak ek anek |1|

תאר את האדון האחד כאחד ויחיד; הו ננק, הוא האחד והרבים. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

פאורי:

ਓਅੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਓ ਅਕਾਰਾ ॥
oan guramukh keeo akaaraa |

ONG: הבורא האוניברסלי האחד ברא את הבריאה באמצעות דברו של הגורו הראשוני.

ਏਕਹਿ ਸੂਤਿ ਪਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥
ekeh soot parovanahaaraa |

הוא קשר אותו על החוט האחד שלו.

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰੰ ॥
bhin bhin trai gun bisathaaran |

הוא יצר את הרחבה המגוונת של שלוש התכונות.

ਨਿਰਗੁਨ ਤੇ ਸਰਗੁਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰੰ ॥
niragun te saragun drisattaaran |

מחוסר צורה, הוא הופיע כצורה.

ਸਗਲ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਕਰਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
sagal bhaat kar kareh upaaeio |

הבורא ברא את הבריאה מכל הסוגים.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਮਨ ਮੋਹੁ ਬਢਾਇਓ ॥
janam maran man mohu badtaaeio |

ההתקשרות של הנפש הובילה ללידה ולמוות.

ਦੁਹੂ ਭਾਤਿ ਤੇ ਆਪਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥
duhoo bhaat te aap niraaraa |

הוא עצמו מעל שניהם, לא נגע ולא מושפע.

ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥੨॥
naanak ant na paaraavaaraa |2|

הו ננאק, אין לו סוף או מגבלה. ||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

סאלוק:

ਸੇਈ ਸਾਹ ਭਗਵੰਤ ਸੇ ਸਚੁ ਸੰਪੈ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥
seee saah bhagavant se sach sanpai har raas |

אלו האוספים את האמת, ואת עושר שמו של האדון, הם עשירים ובעלי מזל גדול.