ಬಾವನ್ ಅಖ್ರೀ

(ಪುಟ: 3)


ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸੁਚਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
naanak sach such paaeeai tih santan kai paas |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಸತ್ಯನಿಷ್ಠೆ ಮತ್ತು ಪರಿಶುದ್ಧತೆಯು ಇಂತಹ ಸಂತರಿಂದ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

ಪೂರಿ:

ਸਸਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੋਊ ॥
sasaa sat sat sat soaoo |

ಸಸ್ಸ: ನಿಜ, ನಿಜ, ನಿಜವೇ ಆ ಭಗವಂತ.

ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨ ਕੋਊ ॥
sat purakh te bhin na koaoo |

ನಿಜವಾದ ಆದಿ ಭಗವಂತನಿಂದ ಯಾರೂ ಬೇರೆಯಲ್ಲ.

ਸੋਊ ਸਰਨਿ ਪਰੈ ਜਿਹ ਪਾਯੰ ॥
soaoo saran parai jih paayan |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಾರೆ, ಅವರನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಭಗವಂತ ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਾਯੰ ॥
simar simar gun gaae sunaayan |

ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ಸ್ಮರಣಾರ್ಥವಾಗಿ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಬೋಧಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਸੰਸੈ ਭਰਮੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਬਿਆਪਤ ॥
sansai bharam nahee kachh biaapat |

ಅನುಮಾನ ಮತ್ತು ಸಂದೇಹಗಳು ಅವರ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ.

ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਤਾਹੂ ਕੋ ਜਾਪਤ ॥
pragatt prataap taahoo ko jaapat |

ಅವರು ಭಗವಂತನ ಸ್ಪಷ್ಟ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾರೆ.

ਸੋ ਸਾਧੂ ਇਹ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥
so saadhoo ih pahuchanahaaraa |

ಅವರು ಪವಿತ್ರ ಸಂತರು - ಅವರು ಈ ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನವನ್ನು ತಲುಪುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੩॥
naanak taa kai sad balihaaraa |3|

ನಾನಕ್ ಅವರಿಗೆ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಬಲಿದಾನ. ||3||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਹਾ ਪੁਕਾਰਤੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸਭ ਕੂਰ ॥
dhan dhan kahaa pukaarate maaeaa moh sabh koor |

ನೀವು ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಏಕೆ ಕೂಗುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? ಮಾಯೆಗೆ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ ಸುಳ್ಳು.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੇ ਨਾਨਕਾ ਹੋਤ ਜਾਤ ਸਭੁ ਧੂਰ ॥੧॥
naam bihoone naanakaa hot jaat sabh dhoor |1|

ನಾಮವಿಲ್ಲದೆ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಓ ನಾನಕ್, ಎಲ್ಲಾ ಧೂಳಿನಂತಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

ಪೂರಿ:

ਧਧਾ ਧੂਰਿ ਪੁਨੀਤ ਤੇਰੇ ਜਨੂਆ ॥
dhadhaa dhoor puneet tere janooaa |

ಧಾಧ: ಸಂತರ ಪಾದದ ಧೂಳು ಪವಿತ್ರ.

ਧਨਿ ਤੇਊ ਜਿਹ ਰੁਚ ਇਆ ਮਨੂਆ ॥
dhan teaoo jih ruch eaa manooaa |

ಈ ಹಂಬಲದಿಂದ ಮನಸ್ಸು ತುಂಬಿದವರು ಧನ್ಯರು.

ਧਨੁ ਨਹੀ ਬਾਛਹਿ ਸੁਰਗ ਨ ਆਛਹਿ ॥
dhan nahee baachheh surag na aachheh |

ಅವರು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಹುಡುಕುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವರು ಸ್ವರ್ಗವನ್ನು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਤਿ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧ ਰਜ ਰਾਚਹਿ ॥
at pria preet saadh raj raacheh |

ಅವರು ತಮ್ಮ ಪ್ರಿಯತಮೆಯ ಆಳವಾದ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ ಪಾದದ ಧೂಳಿನಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾರೆ.

ਧੰਧੇ ਕਹਾ ਬਿਆਪਹਿ ਤਾਹੂ ॥
dhandhe kahaa biaapeh taahoo |

ಲೌಕಿಕ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಅವರ ಮೇಲೆ ಹೇಗೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಹುದು,

ਜੋ ਏਕ ਛਾਡਿ ਅਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਹੂ ॥
jo ek chhaadd an kateh na jaahoo |

ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಯಾರು ತ್ಯಜಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಬೇರೆಲ್ಲಿಯೂ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ?