ബാവൻ അഖ്‌രി

(പേജ്: 4)


ਜਾ ਕੈ ਹੀਐ ਦੀਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥
jaa kai heeai deeo prabh naam |

ദൈവനാമം കൊണ്ട് ഹൃദയം നിറഞ്ഞവൻ,

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥੪॥
naanak saadh pooran bhagavaan |4|

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവത്തിൻ്റെ തികഞ്ഞ ആത്മീയ സത്തയാണ്. ||4||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

സലോക്:

ਅਨਿਕ ਭੇਖ ਅਰੁ ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਮਨਹਠਿ ਮਿਲਿਅਉ ਨ ਕੋਇ ॥
anik bhekh ar ngiaan dhiaan manahatth miliaau na koe |

എല്ലാത്തരം മതപരമായ വസ്ത്രങ്ങൾ, അറിവ്, ധ്യാനം, ശാഠ്യങ്ങൾ എന്നിവയാൽ ആരും ദൈവത്തെ കണ്ടുമുട്ടിയിട്ടില്ല.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਭਗਤੁ ਙਿਆਨੀ ਸੋਇ ॥੧॥
kahu naanak kirapaa bhee bhagat ngiaanee soe |1|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ദൈവം തൻ്റെ കരുണ ചൊരിയുന്നവർ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ ഭക്തരാണ്. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਙੰਙਾ ਙਿਆਨੁ ਨਹੀ ਮੁਖ ਬਾਤਉ ॥
ngangaa ngiaan nahee mukh baatau |

നംഗ: ആത്മീയ ജ്ഞാനം കേവലം വായിൽ നിന്ന് ലഭിക്കുന്നതല്ല.

ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕਰਿ ਭਾਤਉ ॥
anik jugat saasatr kar bhaatau |

ശാസ്ത്രങ്ങളുടെയും ഗ്രന്ഥങ്ങളുടെയും വിവിധ സംവാദങ്ങളിലൂടെ അത് ലഭിക്കുന്നില്ല.

ਙਿਆਨੀ ਸੋਇ ਜਾ ਕੈ ਦ੍ਰਿੜ ਸੋਊ ॥
ngiaanee soe jaa kai drirr soaoo |

അവർ മാത്രമാണ് ആത്മീയമായി ജ്ഞാനമുള്ളവർ, അവരുടെ മനസ്സ് കർത്താവിൽ ഉറച്ചുനിൽക്കുന്നു.

ਕਹਤ ਸੁਨਤ ਕਛੁ ਜੋਗੁ ਨ ਹੋਊ ॥
kahat sunat kachh jog na hoaoo |

കഥകൾ കേട്ടും പറഞ്ഞും ആർക്കും യോഗ ലഭിക്കുന്നില്ല.

ਙਿਆਨੀ ਰਹਤ ਆਗਿਆ ਦ੍ਰਿੜੁ ਜਾ ਕੈ ॥
ngiaanee rahat aagiaa drirr jaa kai |

അവർ മാത്രമാണ് ആത്മീയമായി ജ്ഞാനമുള്ളവർ, അവർ കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയിൽ ഉറച്ചുനിൽക്കുന്നു.

ਉਸਨ ਸੀਤ ਸਮਸਰਿ ਸਭ ਤਾ ਕੈ ॥
ausan seet samasar sabh taa kai |

ചൂടും തണുപ്പും എല്ലാം അവർക്ക് ഒരുപോലെയാണ്.

ਙਿਆਨੀ ਤਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥
ngiaanee tat guramukh beechaaree |

ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ ആളുകൾ യാഥാർത്ഥ്യത്തിൻ്റെ സത്തയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്ന ഗുർമുഖുകളാണ്;

ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੫॥
naanak jaa kau kirapaa dhaaree |5|

നാനാക്ക്, കർത്താവ് അവരുടെ മേൽ തൻ്റെ കാരുണ്യം വർഷിക്കുന്നു. ||5||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਆਵਨ ਆਏ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਿ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਪਸੁ ਢੋਰ ॥
aavan aae srisatt meh bin boojhe pas dtor |

അറിവില്ലാതെ ലോകത്തിൽ വന്നവർ മൃഗങ്ങളെയും മൃഗങ്ങളെയും പോലെയാണ്.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋ ਬੁਝੈ ਜਾ ਕੈ ਭਾਗ ਮਥੋਰ ॥੧॥
naanak guramukh so bujhai jaa kai bhaag mathor |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖമാകുന്നവർ മനസ്സിലാക്കുന്നു; അവരുടെ നെറ്റിയിൽ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധിയുണ്ട്. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਯਾ ਜੁਗ ਮਹਿ ਏਕਹਿ ਕਉ ਆਇਆ ॥
yaa jug meh ekeh kau aaeaa |

ഏകനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കാനാണ് അവർ ഈ ലോകത്തിലേക്ക് വന്നത്.

ਜਨਮਤ ਮੋਹਿਓ ਮੋਹਨੀ ਮਾਇਆ ॥
janamat mohio mohanee maaeaa |

എന്നാൽ അവരുടെ ജനനം മുതൽ, അവർ മായയുടെ ആകർഷണീയതയിൽ വശീകരിക്കപ്പെട്ടു.