ਕਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿਓ ਉਦਾਸੀ ॥
kis kaaran grihu tajio udaasee |

"Hvorfor har du forlatt huset ditt og blitt en vandrende Udaasee?

ਕਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਇਹੁ ਭੇਖੁ ਨਿਵਾਸੀ ॥
kis kaaran ihu bhekh nivaasee |

Hvorfor har du adoptert disse religiøse klærne?

ਕਿਸੁ ਵਖਰ ਕੇ ਤੁਮ ਵਣਜਾਰੇ ॥
kis vakhar ke tum vanajaare |

Hvilke varer handler du?

ਕਿਉ ਕਰਿ ਸਾਥੁ ਲੰਘਾਵਹੁ ਪਾਰੇ ॥੧੭॥
kiau kar saath langhaavahu paare |17|

Hvordan vil du bære andre med deg?" ||17||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਭਏ ਉਦਾਸੀ ॥
guramukh khojat bhe udaasee |

Jeg ble en vandrende Udaasee, på jakt etter gurmukhene.

ਦਰਸਨ ਕੈ ਤਾਈ ਭੇਖ ਨਿਵਾਸੀ ॥
darasan kai taaee bhekh nivaasee |

Jeg har tatt på meg disse kappene for å søke det velsignede synet til Herrens Darshan.

ਸਾਚ ਵਖਰ ਕੇ ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ॥
saach vakhar ke ham vanajaare |

Jeg handler med sannhetens varer.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੇ ॥੧੮॥
naanak guramukh utaras paare |18|

O Nanak, som Gurmukh bærer jeg andre over. ||18||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad-informasjon

Tittel: Raag Raamkalee
Forfatter: Guru Nanak Dev Ji
Side: 939
Linje Nr.: 16 - 19

Raag Raamkalee

Følelsene i Ramkali er som de til en klok lærer som disiplinerer studenten sin. Eleven er klar over smerten ved å lære, men er likevel bevisst på at det til syvende og sist er til det beste. På denne måten formidler Ramkali endringen fra alt vi er kjent med, til noe vi er sikre på vil bli bedre.