ജപ്ജി സഹിബ്

(പേജ്: 15)


ਗਾਵਹਿ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਖੇ ਧਾਰੇ ॥
gaaveh khandd manddal varabhanddaa kar kar rakhe dhaare |

ഗ്രഹങ്ങളും സൗരയൂഥങ്ങളും ഗാലക്സികളും നിങ്ങളുടെ കൈകൊണ്ട് സൃഷ്ടിക്കുകയും ക്രമീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸੇਈ ਤੁਧੁਨੋ ਗਾਵਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ ॥
seee tudhuno gaaveh jo tudh bhaavan rate tere bhagat rasaale |

അവർ മാത്രം പാടുന്നു, അവർ നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടത്തിന് ഇഷ്ടമാണ്. അങ്ങയുടെ ഭക്തർ അങ്ങയുടെ സത്തയുടെ അമൃതത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਨਿ ਸੇ ਮੈ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਨਿ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਵੀਚਾਰੇ ॥
hor kete gaavan se mai chit na aavan naanak kiaa veechaare |

അങ്ങനെ പലരും പാടുന്നു, അവർ മനസ്സിൽ വരുന്നില്ല. ഓ നാനാക്ക്, അവരെയെല്ലാം ഞാൻ എങ്ങനെ പരിഗണിക്കും?

ਸੋਈ ਸੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥
soee soee sadaa sach saahib saachaa saachee naaee |

ആ യഥാർത്ഥ കർത്താവ് സത്യമാണ്, എന്നേക്കും സത്യമാണ്, സത്യമാണ് അവൻ്റെ നാമം.

ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥
hai bhee hosee jaae na jaasee rachanaa jin rachaaee |

അവൻ ഉണ്ട്, എപ്പോഴും ഉണ്ടായിരിക്കും. അവൻ സൃഷ്ടിച്ച ഈ പ്രപഞ്ചം വിട്ടുപോകുമ്പോഴും അവൻ അകന്നുപോകുകയില്ല.

ਰੰਗੀ ਰੰਗੀ ਭਾਤੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਿਨਸੀ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ॥
rangee rangee bhaatee kar kar jinasee maaeaa jin upaaee |

അവൻ ലോകത്തെ സൃഷ്ടിച്ചു, അതിൻ്റെ വിവിധ നിറങ്ങൾ, ജീവജാലങ്ങൾ, വൈവിധ്യമാർന്ന മായ.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਜਿਵ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥
kar kar vekhai keetaa aapanaa jiv tis dee vaddiaaee |

സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിച്ച ശേഷം, അവൻ തൻ്റെ മഹത്വത്താൽ അതിനെ സ്വയം നിരീക്ഷിക്കുന്നു.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
jo tis bhaavai soee karasee hukam na karanaa jaaee |

അവൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെന്തും ചെയ്യുന്നു. അവനു ഉത്തരവിടാൻ കഴിയില്ല.

ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੨੭॥
so paatisaahu saahaa paatisaahib naanak rahan rajaaee |27|

അവൻ രാജാവാണ്, രാജാക്കന്മാരുടെ രാജാവാണ്, പരമോന്നത കർത്താവും രാജാക്കന്മാരുടെ യജമാനനുമാണ്. നാനാക്ക് അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിന് വിധേയനായി തുടരുന്നു. ||27||

ਮੁੰਦਾ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰਮੁ ਪਤੁ ਝੋਲੀ ਧਿਆਨ ਕੀ ਕਰਹਿ ਬਿਭੂਤਿ ॥
mundaa santokh saram pat jholee dhiaan kee kareh bibhoot |

സംതൃപ്‌തിയെ നിങ്ങളുടെ കാതുകളാക്കുക, വിനയം നിങ്ങളുടെ ഭിക്ഷാപാത്രമാക്കുക, ധ്യാനം നിങ്ങളുടെ ശരീരത്തിൽ പ്രയോഗിക്കുന്ന ഭസ്മമാക്കുക.

ਖਿੰਥਾ ਕਾਲੁ ਕੁਆਰੀ ਕਾਇਆ ਜੁਗਤਿ ਡੰਡਾ ਪਰਤੀਤਿ ॥
khinthaa kaal kuaaree kaaeaa jugat ddanddaa parateet |

മരണത്തിൻ്റെ സ്മരണ നിങ്ങൾ ധരിക്കുന്ന പാച്ച് കോട്ട് ആയിരിക്കട്ടെ, കന്യകാത്വത്തിൻ്റെ വിശുദ്ധി ലോകത്തിൽ നിങ്ങളുടെ വഴിയാകട്ടെ, കർത്താവിലുള്ള വിശ്വാസം നിങ്ങളുടെ നടപ്പാതയാകട്ടെ.

ਆਈ ਪੰਥੀ ਸਗਲ ਜਮਾਤੀ ਮਨਿ ਜੀਤੈ ਜਗੁ ਜੀਤੁ ॥
aaee panthee sagal jamaatee man jeetai jag jeet |

എല്ലാ മനുഷ്യരാശിയുടെയും സാഹോദര്യത്തെ യോഗിമാരുടെ ഉന്നത ശ്രേണിയായി കാണുക; നിങ്ങളുടെ മനസ്സിനെ കീഴടക്കുക, ലോകത്തെ കീഴടക്കുക.

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥
aades tisai aades |

ഞാൻ അവനെ വണങ്ങുന്നു, ഞാൻ താഴ്മയോടെ വണങ്ങുന്നു.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੨੮॥
aad aneel anaad anaahat jug jug eko ves |28|

പ്രൈമൽ ഒന്ന്, ശുദ്ധമായ വെളിച്ചം, തുടക്കവും അവസാനവുമില്ല. എല്ലാ യുഗങ്ങളിലും, അവൻ ഏകനാണ്. ||28||

ਭੁਗਤਿ ਗਿਆਨੁ ਦਇਆ ਭੰਡਾਰਣਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਜਹਿ ਨਾਦ ॥
bhugat giaan deaa bhanddaaran ghatt ghatt vaajeh naad |

ആത്മീയ ജ്ഞാനം നിങ്ങളുടെ ഭക്ഷണവും അനുകമ്പ നിങ്ങളുടെ പരിചാരകരുമാകട്ടെ. നാദിൻ്റെ ശബ്ദപ്രവാഹം ഓരോ ഹൃദയത്തിലും പ്രകമ്പനം കൊള്ളുന്നു.

ਆਪਿ ਨਾਥੁ ਨਾਥੀ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਅਵਰਾ ਸਾਦ ॥
aap naath naathee sabh jaa kee ridh sidh avaraa saad |

അവൻ തന്നെയാണ് എല്ലാവരുടെയും പരമഗുരു; സമ്പത്തും അത്ഭുതകരമായ ആത്മീയ ശക്തികളും മറ്റെല്ലാ ബാഹ്യ രുചികളും ആനന്ദങ്ങളും എല്ലാം ഒരു ചരടിലെ മുത്തുകൾ പോലെയാണ്.

ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਦੁਇ ਕਾਰ ਚਲਾਵਹਿ ਲੇਖੇ ਆਵਹਿ ਭਾਗ ॥
sanjog vijog due kaar chalaaveh lekhe aaveh bhaag |

അവനുമായുള്ള ഐക്യവും അവനിൽ നിന്നുള്ള വേർപിരിയലും അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്താൽ വരുന്നു. നമ്മുടെ വിധിയിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നത് സ്വീകരിക്കാൻ ഞങ്ങൾ വരുന്നു.

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥
aades tisai aades |

ഞാൻ അവനെ വണങ്ങുന്നു, ഞാൻ താഴ്മയോടെ വണങ്ങുന്നു.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੨੯॥
aad aneel anaad anaahat jug jug eko ves |29|

പ്രൈമൽ ഒന്ന്, ശുദ്ധമായ വെളിച്ചം, തുടക്കവും അവസാനവുമില്ല. എല്ലാ യുഗങ്ങളിലും, അവൻ ഏകനാണ്. ||29||

ਏਕਾ ਮਾਈ ਜੁਗਤਿ ਵਿਆਈ ਤਿਨਿ ਚੇਲੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥
ekaa maaee jugat viaaee tin chele paravaan |

ഏക ദിവ്യമാതാവ് ഗർഭം ധരിച്ച് മൂന്ന് ദേവതകൾക്ക് ജന്മം നൽകി.