Jap Ji Sahib

(Sayfa: 15)


ਗਾਵਹਿ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਖੇ ਧਾਰੇ ॥
gaaveh khandd manddal varabhanddaa kar kar rakhe dhaare |

Sizin Elinizin yarattığı ve düzenlediği gezegenler, güneş sistemleri ve galaksiler şarkı söylüyor.

ਸੇਈ ਤੁਧੁਨੋ ਗਾਵਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ ॥
seee tudhuno gaaveh jo tudh bhaavan rate tere bhagat rasaale |

Senin İradeni memnun eden yalnızca onlar şarkı söyler. Adanmışlarınız Özünüzün Nektarı ile aşılanmıştır.

ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਨਿ ਸੇ ਮੈ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਨਿ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਵੀਚਾਰੇ ॥
hor kete gaavan se mai chit na aavan naanak kiaa veechaare |

O kadar çok kişi şarkı söylüyor ki aklıma gelmiyor. Ey Nanak, hepsini nasıl değerlendirebilirim?

ਸੋਈ ਸੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥
soee soee sadaa sach saahib saachaa saachee naaee |

O Gerçek Rab Gerçektir, Sonsuza Kadar Gerçektir ve Gerçek O'nun Adıdır.

ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥
hai bhee hosee jaae na jaasee rachanaa jin rachaaee |

O öyledir ve her zaman öyle olacaktır. Yarattığı bu Evren ayrılsa bile O, ayrılmayacaktır.

ਰੰਗੀ ਰੰਗੀ ਭਾਤੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਿਨਸੀ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ॥
rangee rangee bhaatee kar kar jinasee maaeaa jin upaaee |

Çeşitli renkleri, varlık türleri ve Maya çeşitliliğiyle dünyayı yarattı.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਜਿਵ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥
kar kar vekhai keetaa aapanaa jiv tis dee vaddiaaee |

Yaratılmışı yaratan O, azametiyle onu gözetendir.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
jo tis bhaavai soee karasee hukam na karanaa jaaee |

O ne isterse onu yapar. O'na hiçbir emir verilemez.

ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੨੭॥
so paatisaahu saahaa paatisaahib naanak rahan rajaaee |27|

O, Kraldır, kralların Kralıdır, kralların Yüce Efendisi ve Efendisidir. Nanak O'nun İradesine tabi olmaya devam eder. ||27||

ਮੁੰਦਾ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰਮੁ ਪਤੁ ਝੋਲੀ ਧਿਆਨ ਕੀ ਕਰਹਿ ਬਿਭੂਤਿ ॥
mundaa santokh saram pat jholee dhiaan kee kareh bibhoot |

Memnuniyeti küpeleriniz, alçakgönüllülüğü dilenme tasınız yapın ve bedeninize sürdüğünüz külleri meditasyon yapın.

ਖਿੰਥਾ ਕਾਲੁ ਕੁਆਰੀ ਕਾਇਆ ਜੁਗਤਿ ਡੰਡਾ ਪਰਤੀਤਿ ॥
khinthaa kaal kuaaree kaaeaa jugat ddanddaa parateet |

Giydiğiniz yamalı ceketiniz ölümün hatırası olsun, bekaret saflığı dünyadaki yolunuz olsun ve Rab'be olan iman bastonunuz olsun.

ਆਈ ਪੰਥੀ ਸਗਲ ਜਮਾਤੀ ਮਨਿ ਜੀਤੈ ਜਗੁ ਜੀਤੁ ॥
aaee panthee sagal jamaatee man jeetai jag jeet |

Tüm insanlığın kardeşliğini Yogilerin en yüksek düzeyi olarak görün; kendi zihnini fethet ve dünyayı fethet.

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥
aades tisai aades |

Onun önünde eğiliyorum, alçakgönüllülükle eğiliyorum.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੨੮॥
aad aneel anaad anaahat jug jug eko ves |28|

İlkel Olan, Saf Işık, başlangıcı ve sonu olmayan. O, bütün çağlar boyunca Bir ve Aynıdır. ||28||

ਭੁਗਤਿ ਗਿਆਨੁ ਦਇਆ ਭੰਡਾਰਣਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਜਹਿ ਨਾਦ ॥
bhugat giaan deaa bhanddaaran ghatt ghatt vaajeh naad |

Ruhsal bilgeliğin gıdanız, şefkatin ise yardımcınız olmasına izin verin. Naad'ın Ses akımı her kalpte titreşir.

ਆਪਿ ਨਾਥੁ ਨਾਥੀ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਅਵਰਾ ਸਾਦ ॥
aap naath naathee sabh jaa kee ridh sidh avaraa saad |

O'nun Kendisi her şeyin Yüce Üstadı'dır; zenginlik, mucizevi manevi güçler ve diğer tüm dış tatlar ve zevkler, ipe dizilmiş boncuklar gibidir.

ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਦੁਇ ਕਾਰ ਚਲਾਵਹਿ ਲੇਖੇ ਆਵਹਿ ਭਾਗ ॥
sanjog vijog due kaar chalaaveh lekhe aaveh bhaag |

O'nunla birleşmek de, O'ndan ayrılmak da O'nun iradesiyle olur. Kaderimizde yazılanı almaya geldik.

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥
aades tisai aades |

Onun önünde eğiliyorum, alçakgönüllülükle eğiliyorum.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੨੯॥
aad aneel anaad anaahat jug jug eko ves |29|

İlkel Olan, Saf Işık, başlangıcı ve sonu olmayan. O, bütün çağlar boyunca Bir ve Aynıdır. ||29||

ਏਕਾ ਮਾਈ ਜੁਗਤਿ ਵਿਆਈ ਤਿਨਿ ਚੇਲੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥
ekaa maaee jugat viaaee tin chele paravaan |

Tek İlahi Anne hamile kaldı ve üç tanrıyı doğurdu.