Sellel kosmilisel taevaplaadil on lampideks päike ja kuu. Tähed ja nende kerad on naastud pärlid.
Sandlipuu lõhn õhus on templi viiruk ja tuul on ventilaator. Kõik maailma taimed on altarililled, mida Sulle ohverdada, oo helendav Issand. ||1||
Kui ilus Aartee, lambivalgusega jumalateenistus see on! Oo hirmu hävitaja, see on sinu valguse tseremoonia.
Shabadi Unstruck Sound-vool on templitrummide vibratsioon. ||1||Paus||
Sul on tuhandeid silmi, aga sul pole silmi. Teil on tuhandeid vorme ja ometi pole teil ühtki.
Teil on tuhandeid lootosejalgasid, kuid teil pole ühtki jalga. Sul pole nina, aga sul on tuhandeid ninasid. See Sinu näidend tõmbab mind sisse. ||2||
Kõigi hulgas on Valgus – Sina oled see Valgus.
Selle Valgustuse kaudu kiirgab see Valgus kõigis.
Läbi Guru Õpetuste paistab Valgus esile.
See, mis Talle meeldib, on lambivalgusega jumalateenistus. ||3||
Minu meelt köidavad Issanda mesimagusad Lootosjalgad. Öösel ja päeval janutan nende järele.
Kingi oma halastuse vett janusele laululinnule Nanakile, et ta tuleks Sinu nimesse elama. ||4||3||
Raag Gauree Poorbee, neljas Mehl:
Kehaküla on täis viha ja seksuaalset iha; need purustati tükkideks, kui kohtusin Püha Pühaga.
Ettemääratud saatuse tahtel olen kohtunud Guruga. Olen sisenenud Issanda armastuse valdkonda. ||1||
Tervitage püha püha, peopesad kokku surutud; see on väga väärt tegu.
Kummarda Tema ees; see on tõesti vooruslik tegevus. ||1||Paus||
Kurjad shaaktad, uskmatud küünikud ei tunne Issanda üleva olemuse Maitset. Egotismi okas on sügavale nende sees.
Mida rohkem nad minema kõnnivad, seda sügavamale see neid läbistab ja seda rohkem nad kannatavad valus, kuni lõpuks lööb surmasaadik oma nuia vastu nende päid. ||2||
Issanda alandlikud teenijad on haaratud Issanda Nimest, Har, Har. Sünnivalu ja surmahirm on välja juuritud.