Sobre esa placa cósmica do ceo, o sol e a lúa están as lámpadas. As estrelas e as súas esferas son as perlas tachonadas.
A fragrancia do sándalo no aire é o incenso do templo, e o vento é o fan. Todas as plantas do mundo son as flores do altar en ofrenda a Ti, oh Señor luminoso. ||1||
Que fermoso culto de Aartee, iluminado por lámpadas, é este! Oh Destrutor do Medo, esta é a túa Cerimonia da Luz.
corrente de Son Unstruk do Shabad é a vibración dos tambores do templo. ||1||Pausa||
Tes miles de ollos, e aínda non tes ollos. Tes miles de formas, e aínda non tes nin unha.
Tes miles de pés de loto, e aínda así non tes nin un pé. Non tes nariz, pero tes miles de narices. Esta túa obra de teatro encádrame. ||2||
Entre todos está a Luz-Ti es esa Luz.
Por esta Iluminación, esa Luz é radiante dentro de todo.
A través das Ensinanzas do Guru, a Luz brilla.
O que lle agrada é o servizo de adoración iluminado por lámpadas. ||3||
A miña mente está seducida polos doces pés de loto do Señor. Día e noite, teño sede deles.
Dálle a auga da túa misericordia a Nanak, o paxaro cantor sedento, para que veña habitar no teu nome. ||4||3||
Raag Gauree Poorbee, Cuarto Mehl:
corpo-aldea está cheo de rabia e desexo sexual; estes rompéronse en anacos cando me atopei co Santo Santo.
Por destino preordenado, atopeime co Guru. Entrei no reino do Amor do Señor. ||1||
Sauda ao Santo Santo coas palmas apretadas; este é un acto de gran mérito.
Inclínate diante del; esta é unha acción virtuosa. ||1||Pausa||
Os malvados shaaktas, os cínicos sen fieis, non coñecen o Sabor da Esencia Sublime do Señor. A espiña do egoísmo está incrustada no fondo deles.
Canto máis se afastan, máis profundo os atravesa, e máis sofren de dor, ata que finalmente, o Mensaxeiro da Morte esnaquiza o seu garrote contra as súas cabezas. ||2||
Os humildes servos do Señor están absortos no Nome do Señor, Har, Har. A dor do nacemento e o medo á morte son erradicados.