Gökyüzünün bu kozmik tabakasının üzerinde güneş ve ay kandillerdir. Yıldızlar ve onların küreleri çivili incilerdir.
Havadaki sandal ağacı kokusu tapınağın tütsüsüdür ve rüzgar ise yelpazedir. Dünyanın bütün bitkileri Sana sunulan mihrap çiçekleridir ey Nurlu Rabbim. ||1||
Bu ne güzel bir Aartee, lambalarla aydınlatılmış ibadet töreni! Ey Korkunun Yok Edicisi, bu Sizin Işık Töreninizdir.
Shabad'ın Vurulmamış Ses Akımı tapınak davullarının titreşimidir. ||1||Duraklat||
Binlerce gözün var ama yine de gözlerin yok. Binlerce biçiminiz var ama bir tane bile yok.
Binlerce Lotus Ayağınız var ama bir tek ayağınız bile yok. Senin burnun yok ama binlerce burnun var. Bu Oyunun beni büyülüyor. ||2||
Hepsinin arasında Işık var - Sen o Işıksın.
Bu Aydınlanmayla, o Işık her şeyin içinde parıldar.
Guru'nun Öğretileri aracılığıyla Işık parlar.
O'nun razı olduğu şey, lambalarla yapılan ibadet hizmetidir. ||3||
Tanrının bal tatlı Lotus Ayakları zihnimi baştan çıkarıyor. Gece gündüz onlara susuyorum.
Merhamet suyunu Nanak'a, susamış ötücü kuşa bahşet, böylece o da Senin Adına yerleşebilsin. ||4||3||
Raag Gauree Poorbee, Dördüncü Mehl:
Beden-köy öfke ve cinsel arzuyla dolup taşmaktadır; Kutsal Aziz'le buluştuğumda bunlar parçalara ayrılmıştı.
Önceden belirlenmiş kader gereği Guru ile tanıştım. Rab'bin Sevgisinin alanına girdim. ||1||
Avuç içlerinizi birbirine bastırarak Kutsal Aziz'i selamlayın; bu çok değerli bir davranıştır.
O'nun önünde eğilin; bu gerçekten erdemli bir eylemdir. ||1||Duraklat||
Kötü shaaktalar, vefasız alaycılar, Rabbin Yüce Özünün Tadını bilmiyorlar. Egoizmin dikeni onların derinliklerine gömülüdür.
Uzaklaştıkça, bu onları daha da derinden deliyor ve daha çok acı çekiyorlar, ta ki sonunda Ölüm Elçisi sopasını başlarına vurana kadar. ||2||
Rab'bin alçakgönüllü hizmetkarları, Rab'bin Har, Har Adına dalmışlardır. Doğum acısı ve ölüm korkusu ortadan kalkar.