بارہ ماہ

(صفحو: 7)


ਫਲਗੁਣਿ ਨਿਤ ਸਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੧੩॥
falagun nit salaaheeai jis no til na tamaae |13|

Falgun ۾، مسلسل سندس ساراهه ڪريو؛ هن کي لالچ جو ذرو به نه هو. ||13||

ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਰੇ ॥
jin jin naam dhiaaeaa tin ke kaaj sare |

جيڪي ماڻهو رب جي نالي تي غور ڪن ٿا، تن جا سڀ مسئلا حل ٿي وڃن ٿا.

ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਦਰਗਹ ਸਚਿ ਖਰੇ ॥
har gur pooraa aaraadhiaa daragah sach khare |

جيڪي ڪامل گرو، رب جي اوتار تي غور ڪن ٿا- انهن کي رب جي درٻار ۾ سچو فيصلو ڪيو وڃي ٿو.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਚਰਣ ਹਰਿ ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਤਰੇ ॥
sarab sukhaa nidh charan har bhaujal bikham tare |

رب جا پير انهن لاءِ هر سڪون ۽ راحت جو خزانو آهن. اهي خوفناڪ ۽ خيانت واري عالمي سمنڊ پار ڪن ٿا.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਤਿਨ ਪਾਈਆ ਬਿਖਿਆ ਨਾਹਿ ਜਰੇ ॥
prem bhagat tin paaeea bikhiaa naeh jare |

انهن کي محبت ۽ عقيدت حاصل ٿئي ٿي، ۽ اهي فساد ۾ نه جلندا آهن.

ਕੂੜ ਗਏ ਦੁਬਿਧਾ ਨਸੀ ਪੂਰਨ ਸਚਿ ਭਰੇ ॥
koorr ge dubidhaa nasee pooran sach bhare |

ڪوڙ ختم ٿي ويو آهي، دُهليت ختم ٿي وئي آهي، ۽ اهي مڪمل طور تي سچ سان ڀريل آهن.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਏਕੁ ਧਰੇ ॥
paarabraham prabh sevade man andar ek dhare |

اهي خدا جي عظيم خدا جي خدمت ڪن ٿا، ۽ هڪ رب کي پنهنجي ذهن ۾ رکي ٿو.

ਮਾਹ ਦਿਵਸ ਮੂਰਤ ਭਲੇ ਜਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥
maah divas moorat bhale jis kau nadar kare |

مھينا، ڏينھن ۽ لمحا انھن لاءِ سھڻي آھن، جن تي رب پنھنجي فضل جي نظر رکي ٿو.

ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਰਸ ਦਾਨੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਹਰੇ ॥੧੪॥੧॥
naanak mangai daras daan kirapaa karahu hare |14|1|

نانڪ توهان جي نظر جي نعمت لاء دعا گهري ٿو، اي رب. مهرباني ڪري مون تي رحم ڪر! ||14||1||