Barah Maha

(Pahina: 7)


ਫਲਗੁਣਿ ਨਿਤ ਸਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੧੩॥
falagun nit salaaheeai jis no til na tamaae |13|

Sa Phalgun, purihin Siya nang tuluyan; Wala siyang kahit katiting na kasakiman. ||13||

ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਰੇ ॥
jin jin naam dhiaaeaa tin ke kaaj sare |

Yaong mga nagbubulay-bulay sa Naam, ang Pangalan ng Panginoon-ang kanilang mga gawain ay nalutas na lahat.

ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਦਰਗਹ ਸਚਿ ਖਰੇ ॥
har gur pooraa aaraadhiaa daragah sach khare |

Yaong mga nagninilay-nilay sa Perpektong Guru, ang Panginoon-Nagkatawang-tao-sila ay hinuhusgahan ng totoo sa Hukuman ng Panginoon.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਚਰਣ ਹਰਿ ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਤਰੇ ॥
sarab sukhaa nidh charan har bhaujal bikham tare |

Ang mga Paa ng Panginoon ay ang Kayamanan ng lahat ng kapayapaan at kaaliwan para sa kanila; tumatawid sila sa nakakatakot at taksil na mundo-karagatan.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਤਿਨ ਪਾਈਆ ਬਿਖਿਆ ਨਾਹਿ ਜਰੇ ॥
prem bhagat tin paaeea bikhiaa naeh jare |

Nagkakaroon sila ng pag-ibig at debosyon, at hindi sila nasusunog sa katiwalian.

ਕੂੜ ਗਏ ਦੁਬਿਧਾ ਨਸੀ ਪੂਰਨ ਸਚਿ ਭਰੇ ॥
koorr ge dubidhaa nasee pooran sach bhare |

Ang kasinungalingan ay naglaho, ang duality ay nabura, at sila ay ganap na umaapaw sa Katotohanan.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਏਕੁ ਧਰੇ ॥
paarabraham prabh sevade man andar ek dhare |

Pinaglilingkuran nila ang Kataas-taasang Panginoong Diyos, at itinataguyod ang Nag-iisang Panginoon sa kanilang isipan.

ਮਾਹ ਦਿਵਸ ਮੂਰਤ ਭਲੇ ਜਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥
maah divas moorat bhale jis kau nadar kare |

Ang mga buwan, mga araw, at mga sandali ay mapalad, para sa mga taong binibigyang-diin ng Panginoon ang Kanyang Sulyap ng Biyaya.

ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਰਸ ਦਾਨੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਹਰੇ ॥੧੪॥੧॥
naanak mangai daras daan kirapaa karahu hare |14|1|

Nanak ay humihingi ng pagpapala ng Iyong Pangitain, O Panginoon. Pakiusap, ibuhos mo sa akin ang Iyong Awa! ||14||1||