ബാവൻ അഖ്‌രി

(പേജ്: 13)


ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹੈ ਜਾਹੂ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ॥
guraprasaad simarat rahai jaahoo masatak bhaag |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ, നെറ്റിയിൽ അത്തരമൊരു നല്ല വിധി എഴുതിയിരിക്കുന്നവൻ ധ്യാനത്തിൽ ഭഗവാനെ സ്മരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਆਏ ਸਫਲ ਤੇ ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਿਅਹਿ ਸੁਹਾਗ ॥੧੯॥
naanak aae safal te jaa kau prieh suhaag |19|

ഓ നാനാക്ക്, പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിനെ തങ്ങളുടെ ഭർത്താവായി സ്വീകരിക്കുന്നവരുടെ വരവ് അനുഗ്രഹീതവും ഫലപ്രദവുമാണ്. ||19||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਘੋਖੇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਭ ਆਨ ਨ ਕਥਤਉ ਕੋਇ ॥
ghokhe saasatr bed sabh aan na kathtau koe |

ഞാൻ എല്ലാ ശാസ്ത്രങ്ങളും വേദങ്ങളും അന്വേഷിച്ചു, അവർ ഇതല്ലാതെ ഒന്നും പറയുന്നില്ല.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੁਣਿ ਹੋਵਤ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਸੋਇ ॥੧॥
aad jugaadee hun hovat naanak ekai soe |1|

"ആദിയിൽ, യുഗങ്ങളിലുടനീളം, ഇന്നും എന്നേക്കും, ഓ നാനാക്ക്, ഏകനായ കർത്താവ് മാത്രമേ നിലനിൽക്കുന്നുള്ളൂ." ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਘਘਾ ਘਾਲਹੁ ਮਨਹਿ ਏਹ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
ghaghaa ghaalahu maneh eh bin har doosar naeh |

ഗാഘ: കർത്താവല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല എന്ന കാര്യം മനസ്സിൽ വയ്ക്കുക.

ਨਹ ਹੋਆ ਨਹ ਹੋਵਨਾ ਜਤ ਕਤ ਓਹੀ ਸਮਾਹਿ ॥
nah hoaa nah hovanaa jat kat ohee samaeh |

ഒരിക്കലും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല, ഉണ്ടാകുകയുമില്ല. അവൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു.

ਘੂਲਹਿ ਤਉ ਮਨ ਜਉ ਆਵਹਿ ਸਰਨਾ ॥
ghooleh tau man jau aaveh saranaa |

മനസ്സേ, അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ വന്നാൽ നീ അവനിൽ ലയിക്കും.

ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪੁਨਹਚਰਨਾ ॥
naam tat kal meh punahacharanaa |

കലിയുഗത്തിൻ്റെ ഈ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൽ, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം മാത്രമേ നിങ്ങൾക്ക് യഥാർത്ഥത്തിൽ പ്രയോജനപ്പെടുകയുള്ളൂ.

ਘਾਲਿ ਘਾਲਿ ਅਨਿਕ ਪਛੁਤਾਵਹਿ ॥
ghaal ghaal anik pachhutaaveh |

അനേകർ തുടർച്ചയായി ജോലി ചെയ്യുകയും അടിമപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു, പക്ഷേ അവർ അവസാനം ഖേദിക്കുകയും പശ്ചാത്തപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਹਾ ਥਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
bin har bhagat kahaa thit paaveh |

ഭഗവാനെ ഭക്തിയോടെ ആരാധിക്കാതെ, അവർക്ക് എങ്ങനെ സ്ഥിരത കണ്ടെത്താനാകും?

ਘੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਹ ਪੀਆ ॥
ghol mahaa ras amrit tih peea |

അവർ മാത്രം പരമമായ സത്ത ആസ്വദിക്കുന്നു, അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ കുടിക്കുന്നു,

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰਿ ਜਾ ਕਉ ਦੀਆ ॥੨੦॥
naanak har gur jaa kau deea |20|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ, ഗുരു, അത് ആർക്ക് നൽകുന്നു. ||20||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਙਣਿ ਘਾਲੇ ਸਭ ਦਿਵਸ ਸਾਸ ਨਹ ਬਢਨ ਘਟਨ ਤਿਲੁ ਸਾਰ ॥
ngan ghaale sabh divas saas nah badtan ghattan til saar |

അവൻ എല്ലാ ദിവസങ്ങളും ശ്വാസങ്ങളും എണ്ണി, അവ ജനങ്ങളുടെ വിധിയിൽ സ്ഥാപിച്ചു; അവ അൽപ്പം കൂടുകയോ കുറയുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല.

ਜੀਵਨ ਲੋਰਹਿ ਭਰਮ ਮੋਹ ਨਾਨਕ ਤੇਊ ਗਵਾਰ ॥੧॥
jeevan loreh bharam moh naanak teaoo gavaar |1|

നാനാക്ക്, സംശയത്തിലും വൈകാരിക ബന്ധത്തിലും ജീവിക്കാൻ കൊതിക്കുന്നവർ തികഞ്ഞ വിഡ്ഢികളാണ്. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਙੰਙਾ ਙ੍ਰਾਸੈ ਕਾਲੁ ਤਿਹ ਜੋ ਸਾਕਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨ ॥
ngangaa ngraasai kaal tih jo saakat prabh keen |

നംഗ: ദൈവം അവിശ്വാസികളാക്കിയവരെ മരണം പിടികൂടുന്നു.

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਨ ਚੀਨ ॥
anik jon janameh mareh aatam raam na cheen |

അവർ ജനിക്കുകയും മരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങൾ സഹിക്കുന്നു; പരമാത്മാവായ ഭഗവാനെ അവർ തിരിച്ചറിയുന്നില്ല.