બાવન અખરી

(પાન: 13)


ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹੈ ਜਾਹੂ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ॥
guraprasaad simarat rahai jaahoo masatak bhaag |

ગુરુની કૃપાથી, જેમના કપાળ પર આટલું સારું ભાગ્ય લખેલું હોય તે ભગવાનને ધ્યાનથી યાદ કરે છે.

ਨਾਨਕ ਆਏ ਸਫਲ ਤੇ ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਿਅਹਿ ਸੁਹਾਗ ॥੧੯॥
naanak aae safal te jaa kau prieh suhaag |19|

હે નાનક, જેઓ પ્રિય ભગવાનને તેમના પતિ તરીકે પ્રાપ્ત કરે છે તેમનું આગમન ધન્ય અને ફળદાયી છે. ||19||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਘੋਖੇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਭ ਆਨ ਨ ਕਥਤਉ ਕੋਇ ॥
ghokhe saasatr bed sabh aan na kathtau koe |

મેં બધા શાસ્ત્રો અને વેદોની શોધ કરી છે, અને તેઓ આ સિવાય કશું કહેતા નથી:

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੁਣਿ ਹੋਵਤ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਸੋਇ ॥੧॥
aad jugaadee hun hovat naanak ekai soe |1|

"શરૂઆતમાં, સમગ્ર યુગમાં, હવે અને હંમેશ માટે, હે નાનક, એકલા ભગવાન જ અસ્તિત્વમાં છે." ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਘਘਾ ਘਾਲਹੁ ਮਨਹਿ ਏਹ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
ghaghaa ghaalahu maneh eh bin har doosar naeh |

ઘાઘા: તમારા મનમાં આ વાત મૂકો કે ભગવાન સિવાય કોઈ નથી.

ਨਹ ਹੋਆ ਨਹ ਹੋਵਨਾ ਜਤ ਕਤ ਓਹੀ ਸਮਾਹਿ ॥
nah hoaa nah hovanaa jat kat ohee samaeh |

ત્યાં ક્યારેય નહોતું, અને ક્યારેય હશે નહીં. તે સર્વત્ર વ્યાપી રહ્યો છે.

ਘੂਲਹਿ ਤਉ ਮਨ ਜਉ ਆਵਹਿ ਸਰਨਾ ॥
ghooleh tau man jau aaveh saranaa |

હે મન, જો તમે તેમના અભયારણ્યમાં આવો તો તમે તેમનામાં સમાઈ જશો.

ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪੁਨਹਚਰਨਾ ॥
naam tat kal meh punahacharanaa |

કલિયુગના આ અંધકાર યુગમાં, ફક્ત નામ, ભગવાનનું નામ, તમારા માટે ખરેખર ઉપયોગી થશે.

ਘਾਲਿ ਘਾਲਿ ਅਨਿਕ ਪਛੁਤਾਵਹਿ ॥
ghaal ghaal anik pachhutaaveh |

ઘણા કામ કરે છે અને સતત ગુલામ કરે છે, પરંતુ તેઓને અંતે પસ્તાવો થાય છે અને પસ્તાવો થાય છે.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਹਾ ਥਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
bin har bhagat kahaa thit paaveh |

ભગવાનની ભક્તિ વિના તેમને સ્થિરતા કેવી રીતે મળે?

ਘੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਹ ਪੀਆ ॥
ghol mahaa ras amrit tih peea |

તેઓ એકલા જ પરમ સારનો સ્વાદ લે છે, અને અમૃતમાં પીવે છે,

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰਿ ਜਾ ਕਉ ਦੀਆ ॥੨੦॥
naanak har gur jaa kau deea |20|

હે નાનક, જેને પ્રભુ, ગુરુ આપે છે. ||20||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਙਣਿ ਘਾਲੇ ਸਭ ਦਿਵਸ ਸਾਸ ਨਹ ਬਢਨ ਘਟਨ ਤਿਲੁ ਸਾਰ ॥
ngan ghaale sabh divas saas nah badtan ghattan til saar |

તેણે બધા દિવસો અને શ્વાસો ગણ્યા છે, અને તેને લોકોના ભાગ્યમાં મૂક્યા છે; તેઓ થોડો વધારો કે ઘટાડો કરતા નથી.

ਜੀਵਨ ਲੋਰਹਿ ਭਰਮ ਮੋਹ ਨਾਨਕ ਤੇਊ ਗਵਾਰ ॥੧॥
jeevan loreh bharam moh naanak teaoo gavaar |1|

જેઓ શંકા અને ભાવનાત્મક આસક્તિમાં જીવવા ઝંખે છે, હે નાનક, તે સંપૂર્ણ મૂર્ખ છે. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਙੰਙਾ ਙ੍ਰਾਸੈ ਕਾਲੁ ਤਿਹ ਜੋ ਸਾਕਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨ ॥
ngangaa ngraasai kaal tih jo saakat prabh keen |

NGANGA: જેમને ભગવાને અવિશ્વાસુ નિંદક બનાવ્યા છે તેમને મૃત્યુ પકડે છે.

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਨ ਚੀਨ ॥
anik jon janameh mareh aatam raam na cheen |

તેઓ જન્મે છે અને મૃત્યુ પામે છે, અસંખ્ય અવતારો સહન કરે છે; તેઓ ભગવાન, પરમાત્માનું ભાન નથી કરતા.