바완 악흐리

(페이지: 13)


ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹੈ ਜਾਹੂ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ॥
guraprasaad simarat rahai jaahoo masatak bhaag |

구루의 은총으로 이마에 좋은 운명이 새겨진 사람은 명상 중에 주님을 기억합니다.

ਨਾਨਕ ਆਏ ਸਫਲ ਤੇ ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਿਅਹਿ ਸੁਹਾਗ ॥੧੯॥
naanak aae safal te jaa kau prieh suhaag |19|

오 나낙이여, 사랑하는 주님을 남편으로 받아들이는 자들이 오는 것은 복되고 풍성한 열매를 맺는 것입니다. ||19||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਘੋਖੇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਭ ਆਨ ਨ ਕਥਤਉ ਕੋਇ ॥
ghokhe saasatr bed sabh aan na kathtau koe |

나는 샤스트라(Shaastra)와 베다(Vedas)를 모두 찾아보았으나 다음 외에는 아무 말도 하지 않았습니다.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੁਣਿ ਹੋਵਤ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਸੋਇ ॥੧॥
aad jugaadee hun hovat naanak ekai soe |1|

"태초에, 모든 시대에 걸쳐, 지금과 영원히, 오 나나크, 유일한 주님만이 존재하십니다." ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਘਘਾ ਘਾਲਹੁ ਮਨਹਿ ਏਹ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
ghaghaa ghaalahu maneh eh bin har doosar naeh |

가가: 주님 외에는 다른 이가 없다는 것을 마음에 새기십시오.

ਨਹ ਹੋਆ ਨਹ ਹੋਵਨਾ ਜਤ ਕਤ ਓਹੀ ਸਮਾਹਿ ॥
nah hoaa nah hovanaa jat kat ohee samaeh |

결코 없었고 앞으로도 없을 것입니다. 그는 모든 곳에 널리 퍼져 있습니다.

ਘੂਲਹਿ ਤਉ ਮਨ ਜਉ ਆਵਹਿ ਸਰਨਾ ॥
ghooleh tau man jau aaveh saranaa |

오 마음이여, 당신이 그분의 성소에 오면 당신은 그분 안으로 흡수될 것입니다.

ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪੁਨਹਚਰਨਾ ॥
naam tat kal meh punahacharanaa |

이 칼리 유가(Kali Yuga)의 암흑 시대에는 주의 이름인 나암(Naam)만이 당신에게 실제로 쓸모가 있을 것입니다.

ਘਾਲਿ ਘਾਲਿ ਅਨਿਕ ਪਛੁਤਾਵਹਿ ॥
ghaal ghaal anik pachhutaaveh |

너무나 많은 사람들이 계속해서 일하고 종살이를 하다가 결국에는 후회하고 회개하게 됩니다.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਹਾ ਥਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
bin har bhagat kahaa thit paaveh |

주님을 향한 헌신적인 예배가 없다면 그들이 어떻게 안정을 찾을 수 있겠습니까?

ਘੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਹ ਪੀਆ ॥
ghol mahaa ras amrit tih peea |

그들만이 최고의 정수를 맛보고 Ambrosial Nectar를 마신다.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰਿ ਜਾ ਕਉ ਦੀਆ ॥੨੦॥
naanak har gur jaa kau deea |20|

오, 구루이신 주님께서 그것을 주시는 나낙이여. ||20||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਙਣਿ ਘਾਲੇ ਸਭ ਦਿਵਸ ਸਾਸ ਨਹ ਬਢਨ ਘਟਨ ਤਿਲੁ ਸਾਰ ॥
ngan ghaale sabh divas saas nah badtan ghattan til saar |

그분은 모든 날과 호흡을 세어 사람들의 운명에 두셨습니다. 조금도 늘어나거나 줄어들지 않습니다.

ਜੀਵਨ ਲੋਰਹਿ ਭਰਮ ਮੋਹ ਨਾਨਕ ਤੇਊ ਗਵਾਰ ॥੧॥
jeevan loreh bharam moh naanak teaoo gavaar |1|

의심과 정서적 애착 속에서 살기를 갈망하는 사람들, 오 나낙(O Nanak)은 완전히 바보들이다. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਙੰਙਾ ਙ੍ਰਾਸੈ ਕਾਲੁ ਤਿਹ ਜੋ ਸਾਕਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨ ॥
ngangaa ngraasai kaal tih jo saakat prabh keen |

NANGA: 죽음은 하나님께서 믿음 없는 냉소주의자로 만드신 사람들을 사로잡습니다.

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਨ ਚੀਨ ॥
anik jon janameh mareh aatam raam na cheen |

그들은 태어나고 죽으며 수많은 환생을 겪습니다. 그들은 최고의 영혼이신 주님을 깨닫지 못합니다.