ಬಾವನ್ ಅಖ್ರೀ

(ಪುಟ: 13)


ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹੈ ਜਾਹੂ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ॥
guraprasaad simarat rahai jaahoo masatak bhaag |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ತನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತಹ ಒಳ್ಳೆಯ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ಬರೆದಿರುವವನು ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਆਏ ਸਫਲ ਤੇ ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਿਅਹਿ ਸੁਹਾਗ ॥੧੯॥
naanak aae safal te jaa kau prieh suhaag |19|

ಓ ನಾನಕ್, ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ತಮ್ಮ ಪತಿಯಾಗಿ ಪಡೆಯುವವರ ಬರುವಿಕೆ ಧನ್ಯ ಮತ್ತು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ. ||19||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਘੋਖੇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਭ ਆਨ ਨ ਕਥਤਉ ਕੋਇ ॥
ghokhe saasatr bed sabh aan na kathtau koe |

ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ವೇದಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿದೆ, ಮತ್ತು ಅವರು ಇದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಏನನ್ನೂ ಹೇಳುವುದಿಲ್ಲ:

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੁਣਿ ਹੋਵਤ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਸੋਇ ॥੧॥
aad jugaadee hun hovat naanak ekai soe |1|

"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ, ಯುಗಗಳಾದ್ಯಂತ, ಈಗ ಮತ್ತು ಎಂದೆಂದಿಗೂ, ಓ ನಾನಕ್, ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತ ಮಾತ್ರ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ." ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਘਘਾ ਘਾਲਹੁ ਮਨਹਿ ਏਹ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
ghaghaa ghaalahu maneh eh bin har doosar naeh |

ಘಾಘ: ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ.

ਨਹ ਹੋਆ ਨਹ ਹੋਵਨਾ ਜਤ ਕਤ ਓਹੀ ਸਮਾਹਿ ॥
nah hoaa nah hovanaa jat kat ohee samaeh |

ಎಂದಿಗೂ ಇರಲಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಎಂದಿಗೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಅವನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਘੂਲਹਿ ਤਉ ਮਨ ਜਉ ਆਵਹਿ ਸਰਨਾ ॥
ghooleh tau man jau aaveh saranaa |

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ನೀವು ಅವನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದರೆ ನೀವು ಅವನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತೀರಿ.

ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪੁਨਹਚਰਨਾ ॥
naam tat kal meh punahacharanaa |

ಕಲಿಯುಗದ ಈ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ನಾಮ ಮಾತ್ರವೇ ನಿಮಗೆ ನಿಜವಾದ ಉಪಯೋಗವಾಗುವುದು.

ਘਾਲਿ ਘਾਲਿ ਅਨਿਕ ਪਛੁਤਾਵਹਿ ॥
ghaal ghaal anik pachhutaaveh |

ಅನೇಕರು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಗುಲಾಮರಾಗುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅವರು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਹਾ ਥਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
bin har bhagat kahaa thit paaveh |

ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕ ಆರಾಧನೆ ಇಲ್ಲದೆ, ಅವರು ಹೇಗೆ ಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ?

ਘੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਹ ਪੀਆ ॥
ghol mahaa ras amrit tih peea |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ಅತ್ಯುನ್ನತ ಸಾರವನ್ನು ಸವಿಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅಮೃತ ಮಕರಂದದಲ್ಲಿ ಕುಡಿಯುತ್ತಾರೆ,

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰਿ ਜਾ ਕਉ ਦੀਆ ॥੨੦॥
naanak har gur jaa kau deea |20|

ಓ ನಾನಕ್, ಯಾರಿಗೆ ಭಗವಂತ, ಗುರು, ಅದನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ. ||20||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਙਣਿ ਘਾਲੇ ਸਭ ਦਿਵਸ ਸਾਸ ਨਹ ਬਢਨ ਘਟਨ ਤਿਲੁ ਸਾਰ ॥
ngan ghaale sabh divas saas nah badtan ghattan til saar |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ದಿನಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಉಸಿರನ್ನು ಎಣಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಜನರ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದನು; ಅವು ಸ್ವಲ್ಪವೂ ಹೆಚ್ಚಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਜੀਵਨ ਲੋਰਹਿ ਭਰਮ ਮੋਹ ਨਾਨਕ ਤੇਊ ਗਵਾਰ ॥੧॥
jeevan loreh bharam moh naanak teaoo gavaar |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಅನುಮಾನ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದಲ್ಲಿ ಬದುಕಲು ಹಂಬಲಿಸುವವರು ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೂರ್ಖರು. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਙੰਙਾ ਙ੍ਰਾਸੈ ਕਾਲੁ ਤਿਹ ਜੋ ਸਾਕਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨ ॥
ngangaa ngraasai kaal tih jo saakat prabh keen |

ನಂಗಾ: ದೇವರು ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದವರನ್ನು ಸಾವು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਨ ਚੀਨ ॥
anik jon janameh mareh aatam raam na cheen |

ಅವರು ಹುಟ್ಟುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ, ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಅವತಾರಗಳನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.