バワン アクリー

(ページ: 13)


ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹੈ ਜਾਹੂ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ॥
guraprasaad simarat rahai jaahoo masatak bhaag |

グルの恩寵により、額にそのような良い運命が刻まれている人は、瞑想中に主を思い出します。

ਨਾਨਕ ਆਏ ਸਫਲ ਤੇ ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਿਅਹਿ ਸੁਹਾਗ ॥੧੯॥
naanak aae safal te jaa kau prieh suhaag |19|

ああ、ナナクよ、愛する主を夫として得た人々の来臨は祝福され、実り多いものである。 ||19||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

サロック:

ਘੋਖੇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਭ ਆਨ ਨ ਕਥਤਉ ਕੋਇ ॥
ghokhe saasatr bed sabh aan na kathtau koe |

私はすべてのシャーストラとヴェーダを調べましたが、そこには次のこと以外は何も書かれていません。

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੁਣਿ ਹੋਵਤ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਸੋਇ ॥੧॥
aad jugaadee hun hovat naanak ekai soe |1|

「初めから、時代を超えて、今も、そして永遠に、おお、ナナクよ、唯一の主だけが存在する。」 ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

パウリー:

ਘਘਾ ਘਾਲਹੁ ਮਨਹਿ ਏਹ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
ghaghaa ghaalahu maneh eh bin har doosar naeh |

ガガ:主以外には誰もいないということを心に留めなさい。

ਨਹ ਹੋਆ ਨਹ ਹੋਵਨਾ ਜਤ ਕਤ ਓਹੀ ਸਮਾਹਿ ॥
nah hoaa nah hovanaa jat kat ohee samaeh |

かつて存在したことはなく、これからも存在することは決してない。彼はあらゆるところに遍在している。

ਘੂਲਹਿ ਤਉ ਮਨ ਜਉ ਆਵਹਿ ਸਰਨਾ ॥
ghooleh tau man jau aaveh saranaa |

ああ、心よ、もしあなたが彼の聖域に来るなら、あなたは彼に吸収されるでしょう。

ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪੁਨਹਚਰਨਾ ॥
naam tat kal meh punahacharanaa |

このカリユガの暗黒時代において、あなたにとって実際に役立つのは、主の御名であるナムだけです。

ਘਾਲਿ ਘਾਲਿ ਅਨਿਕ ਪਛੁਤਾਵਹਿ ॥
ghaal ghaal anik pachhutaaveh |

多くの人が絶えず働き、苦労しますが、最後には後悔し、悔い改めることになります。

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਹਾ ਥਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
bin har bhagat kahaa thit paaveh |

主への献身的な礼拝がなければ、どうして安定を見出せるでしょうか。

ਘੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਹ ਪੀਆ ॥
ghol mahaa ras amrit tih peea |

彼らだけが至高のエッセンスを味わい、甘露の酒を飲む。

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰਿ ਜਾ ਕਉ ਦੀਆ ॥੨੦॥
naanak har gur jaa kau deea |20|

ああ、主、グルがそれを与えるナナクよ。||20||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

サロック:

ਙਣਿ ਘਾਲੇ ਸਭ ਦਿਵਸ ਸਾਸ ਨਹ ਬਢਨ ਘਟਨ ਤਿਲੁ ਸਾਰ ॥
ngan ghaale sabh divas saas nah badtan ghattan til saar |

神はすべての日と息を数え、それを人々の運命の中に置いた。それらは少しも増えたり減ったりしない。

ਜੀਵਨ ਲੋਰਹਿ ਭਰਮ ਮੋਹ ਨਾਨਕ ਤੇਊ ਗਵਾਰ ॥੧॥
jeevan loreh bharam moh naanak teaoo gavaar |1|

ナナクよ、疑いと感情的な執着の中で生きたいと願う人々は、完全な愚か者です。||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

パウリー:

ਙੰਙਾ ਙ੍ਰਾਸੈ ਕਾਲੁ ਤਿਹ ਜੋ ਸਾਕਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨ ॥
ngangaa ngraasai kaal tih jo saakat prabh keen |

ンガンガ:死は、神によって信仰心のない皮肉屋にされた者たちを捕らえます。

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਨ ਚੀਨ ॥
anik jon janameh mareh aatam raam na cheen |

彼らは生まれては死に、数え切れないほどの転生を耐えますが、主、至高の魂を悟りません。