ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
dhanaasaree mahalaa 3 |

Dhanaasaree, Trešais Mehls:

ਕਾਚਾ ਧਨੁ ਸੰਚਹਿ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥
kaachaa dhan sancheh moorakh gaavaar |

Nezinošie muļķi uzkrāj viltus bagātību.

ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਅੰਧ ਗਾਵਾਰ ॥
manamukh bhoole andh gaavaar |

Aklie, dumjie, pašmērķīgie manmuki ir apmaldījušies.

ਬਿਖਿਆ ਕੈ ਧਨਿ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ॥
bikhiaa kai dhan sadaa dukh hoe |

Indīga bagātība rada pastāvīgas sāpes.

ਨਾ ਸਾਥਿ ਜਾਇ ਨ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥
naa saath jaae na paraapat hoe |1|

Tas tev nenāks līdzi un nedos nekādu peļņu. ||1||

ਸਾਚਾ ਧਨੁ ਗੁਰਮਤੀ ਪਾਏ ॥
saachaa dhan guramatee paae |

Patiesa bagātība tiek iegūta caur Guru Mācībām.

ਕਾਚਾ ਧਨੁ ਫੁਨਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kaachaa dhan fun aavai jaae | rahaau |

Viltus bagātība turpina nākt un iet. ||Pauze||

ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੇ ਸਭਿ ਮਰਹਿ ਗਵਾਰ ॥
manamukh bhoole sabh mareh gavaar |

Neprātīgie manmuki visi apmaldās un mirst.

ਭਵਜਲਿ ਡੂਬੇ ਨ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰਿ ॥
bhavajal ddoobe na uravaar na paar |

Viņi noslīkst šausminošajā pasaules okeānā un nevar sasniegt ne šo, ne tālāko krastu.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ॥
satigur bhette poorai bhaag |

Taču ar perfektu likteni viņi satiek Patieso Guru;

ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਬੈਰਾਗਿ ॥੨॥
saach rate ahinis bairaag |2|

Piesātināti ar Patieso Vārdu, dienu un nakti, viņi paliek atrauti no pasaules. ||2||

ਚਹੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥
chahu jug meh amrit saachee baanee |

Visos četros laikmetos Viņa Vārda Patiesais Bani ir Ambrosial Nektārs.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥
poorai bhaag har naam samaanee |

Ar perfektu likteni cilvēks tiek absorbēts Patiesajā Vārdā.

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਤਰਸਹਿ ਸਭਿ ਲੋਇ ॥
sidh saadhik taraseh sabh loe |

Sidas, meklētāji un visi cilvēki ilgojas pēc Vārda.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥
poorai bhaag paraapat hoe |3|

To iegūst tikai ideāls liktenis. ||3||

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚਾ ਹੈ ਸੋਇ ॥
sabh kichh saachaa saachaa hai soe |

Patiesais Kungs ir viss; Viņš ir Patiess.

ਊਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣੈ ਕੋਇ ॥
aootam braham pachhaanai koe |

Tikai daži apzinās augsto Kungu Dievu.

ਸਚੁ ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਆਪਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
sach saachaa sach aap drirraae |

Viņš ir Patiesākais no patiesajiem; Viņš pats implantē sevī Patieso Vārdu.

ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਸਚਿ ਲਾਏ ॥੪॥੭॥
naanak aape vekhai aape sach laae |4|7|

Ak, Nanak, pats Kungs visu redz; Viņš pats mūs saista ar Patiesību. ||4||7||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad Informācija

Nosaukums: Raag Dhanaasree
Autors: Guru Amardas Ji
Lapa: 665 - 666
Rindas Nr.: 14 - 1

Raag Dhanaasree

Dhanasari ir pilnīga bezrūpības sajūta. Šī sajūta rodas no gandarījuma un "bagātības" sajūtas no lietām, kas mums ir mūsu dzīvē, un sniedz klausītājam pozitīvu un optimistisku attieksmi pret nākotni.