ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
dhanaasaree mahalaa 3 |

Dhanaasaree, Mehl thứ ba:

ਕਾਚਾ ਧਨੁ ਸੰਚਹਿ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥
kaachaa dhan sancheh moorakh gaavaar |

Những kẻ ngu dốt tích lũy của cải giả tạo.

ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਅੰਧ ਗਾਵਾਰ ॥
manamukh bhoole andh gaavaar |

Những manmukh mù quáng, ngu ngốc, cố chấp đã lạc lối.

ਬਿਖਿਆ ਕੈ ਧਨਿ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ॥
bikhiaa kai dhan sadaa dukh hoe |

Của cải độc hại mang lại nỗi đau thường trực.

ਨਾ ਸਾਥਿ ਜਾਇ ਨ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥
naa saath jaae na paraapat hoe |1|

Nó sẽ không đi cùng bạn và nó sẽ không mang lại bất kỳ lợi nhuận nào. ||1||

ਸਾਚਾ ਧਨੁ ਗੁਰਮਤੀ ਪਾਏ ॥
saachaa dhan guramatee paae |

Sự giàu có thực sự có được nhờ Lời dạy của Guru.

ਕਾਚਾ ਧਨੁ ਫੁਨਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kaachaa dhan fun aavai jaae | rahaau |

Của cải giả tiếp tục đến và đi. ||Tạm dừng||

ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੇ ਸਭਿ ਮਰਹਿ ਗਵਾਰ ॥
manamukh bhoole sabh mareh gavaar |

Những manmukh ngu ngốc, cố chấp đều lạc lối và chết.

ਭਵਜਲਿ ਡੂਬੇ ਨ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰਿ ॥
bhavajal ddoobe na uravaar na paar |

Họ chết đuối trong đại dương thế giới đáng sợ, và họ không thể đến được bờ bên này cũng như bờ bên kia.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ॥
satigur bhette poorai bhaag |

Nhưng do định mệnh hoàn hảo, họ gặp được Guru đích thực;

ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਬੈਰਾਗਿ ॥੨॥
saach rate ahinis bairaag |2|

thấm nhuần Chân Danh, ngày và đêm họ vẫn tách biệt khỏi thế giới. ||2||

ਚਹੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥
chahu jug meh amrit saachee baanee |

Trong suốt bốn thời đại, Bani đích thực của Lời Ngài là Mật hoa Ambrosial.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥
poorai bhaag har naam samaanee |

Do duyên phận viên mãn, người ta thấm nhập vào Chân Danh.

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਤਰਸਹਿ ਸਭਿ ਲੋਇ ॥
sidh saadhik taraseh sabh loe |

Các Siddhas, những người tìm kiếm và tất cả mọi người đều khao khát Danh hiệu.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥
poorai bhaag paraapat hoe |3|

Nó chỉ có được nhờ số phận hoàn hảo. ||3||

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚਾ ਹੈ ਸੋਇ ॥
sabh kichh saachaa saachaa hai soe |

Chúa thật là tất cả; Anh ấy là sự thật.

ਊਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣੈ ਕੋਇ ॥
aootam braham pachhaanai koe |

Chỉ một số ít nhận ra Chúa là Đức Chúa Trời cao cả.

ਸਚੁ ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਆਪਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
sach saachaa sach aap drirraae |

Ngài là Đấng Chân thật nhất trong Chân lý; Chính Ngài đã cấy Tên Thật vào bên trong.

ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਸਚਿ ਲਾਏ ॥੪॥੭॥
naanak aape vekhai aape sach laae |4|7|

Ôi Nanak, chính Chúa nhìn thấy tất cả; Chính Ngài liên kết chúng ta với Sự Thật. ||4||7||

Sri Guru Granth Sahib
Thông tin Shabad

Tiêu đề: Raag Dhanaasree
Tác giả: Guru Amardas Ji
Trang: 665 - 666
Số dòng: 14 - 1

Raag Dhanaasree

Dhanasari là cảm giác hoàn toàn vô tư. Cảm giác này nảy sinh từ cảm giác hài lòng và “giàu có” từ những thứ chúng ta có được trong cuộc sống và mang đến cho người nghe một thái độ tích cực, lạc quan về tương lai.