ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
dhanaasaree mahalaa 3 |

Dhanaasaree, Ikatlong Mehl:

ਕਾਚਾ ਧਨੁ ਸੰਚਹਿ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥
kaachaa dhan sancheh moorakh gaavaar |

Ang mga mangmang na mangmang ay nagkakamal ng huwad na kayamanan.

ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਅੰਧ ਗਾਵਾਰ ॥
manamukh bhoole andh gaavaar |

Ang mga bulag, hangal, kusang-loob na mga manmukh ay naligaw ng landas.

ਬਿਖਿਆ ਕੈ ਧਨਿ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ॥
bikhiaa kai dhan sadaa dukh hoe |

Ang nakakalason na kayamanan ay nagdudulot ng patuloy na sakit.

ਨਾ ਸਾਥਿ ਜਾਇ ਨ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥
naa saath jaae na paraapat hoe |1|

Hindi ito sasama sa iyo, at hindi ito magbubunga ng anumang tubo. ||1||

ਸਾਚਾ ਧਨੁ ਗੁਰਮਤੀ ਪਾਏ ॥
saachaa dhan guramatee paae |

Ang tunay na kayamanan ay nakukuha sa pamamagitan ng Mga Aral ng Guru.

ਕਾਚਾ ਧਨੁ ਫੁਨਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kaachaa dhan fun aavai jaae | rahaau |

Ang huwad na kayamanan ay patuloy na dumarating at umaalis. ||Pause||

ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੇ ਸਭਿ ਮਰਹਿ ਗਵਾਰ ॥
manamukh bhoole sabh mareh gavaar |

Ang mga hangal na makasarili na mga manmukh ay naliligaw at namamatay.

ਭਵਜਲਿ ਡੂਬੇ ਨ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰਿ ॥
bhavajal ddoobe na uravaar na paar |

Nalunod sila sa nakakatakot na mundo-karagatan, at hindi nila maabot ang baybaying ito, o ang lampas.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ॥
satigur bhette poorai bhaag |

Ngunit sa perpektong tadhana, nakilala nila ang Tunay na Guru;

ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਬੈਰਾਗਿ ॥੨॥
saach rate ahinis bairaag |2|

taglay ang Tunay na Pangalan, araw at gabi, nananatili silang hiwalay sa mundo. ||2||

ਚਹੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥
chahu jug meh amrit saachee baanee |

Sa buong apat na edad, ang Tunay na Bani ng Kanyang Salita ay Ambrosial Nectar.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥
poorai bhaag har naam samaanee |

Sa perpektong tadhana, ang isa ay nasisipsip sa Tunay na Pangalan.

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਤਰਸਹਿ ਸਭਿ ਲੋਇ ॥
sidh saadhik taraseh sabh loe |

Ang mga Siddha, ang mga naghahanap at lahat ng tao ay nananabik sa Pangalan.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥
poorai bhaag paraapat hoe |3|

Ito ay nakukuha lamang ng perpektong tadhana. ||3||

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚਾ ਹੈ ਸੋਇ ॥
sabh kichh saachaa saachaa hai soe |

Ang Tunay na Panginoon ang lahat; Siya ay Totoo.

ਊਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣੈ ਕੋਇ ॥
aootam braham pachhaanai koe |

Iilan lamang ang nakakakilala sa dakilang Panginoong Diyos.

ਸਚੁ ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਆਪਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
sach saachaa sach aap drirraae |

Siya ang Pinakatotoo sa Totoo; Siya mismo ang nagtanim ng Tunay na Pangalan sa loob.

ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਸਚਿ ਲਾਏ ॥੪॥੭॥
naanak aape vekhai aape sach laae |4|7|

O Nanak, nakikita ng Panginoon Mismo ang lahat; Siya mismo ang nag-uugnay sa atin sa Katotohanan. ||4||7||

Sri Guru Granth Sahib
Impormasyon ng Shabad

Pamagat: Raag Dhanaasree
Manunulat: Guru Amardas Ji
Pahina: 665 - 666
Bilang ng Linya: 14 - 1

Raag Dhanaasree

Ang Dhanasari ay isang pakiramdam ng pagiging ganap na walang pakialam. Ang sensasyong ito ay nagmumula sa isang pakiramdam ng kasiyahan at 'kayamanan' mula sa mga bagay na mayroon tayo sa ating buhay at nagbibigay sa tagapakinig ng isang positibo at positibong saloobin patungo sa hinaharap.