ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
dhanaasaree mahalaa 3 |

Dhanaasaree, Þriðja Mehl:

ਕਾਚਾ ਧਨੁ ਸੰਚਹਿ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥
kaachaa dhan sancheh moorakh gaavaar |

Hinir fáfróðu fífl safna fölskum auði.

ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਅੰਧ ਗਾਵਾਰ ॥
manamukh bhoole andh gaavaar |

Hinir blindu, heimskulegu og eigingjarnu manmúkar hafa villst.

ਬਿਖਿਆ ਕੈ ਧਨਿ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ॥
bikhiaa kai dhan sadaa dukh hoe |

Eitur auður veldur stöðugum sársauka.

ਨਾ ਸਾਥਿ ਜਾਇ ਨ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥
naa saath jaae na paraapat hoe |1|

Það mun ekki fara með þér og það mun ekki skila neinum hagnaði. ||1||

ਸਾਚਾ ਧਨੁ ਗੁਰਮਤੀ ਪਾਏ ॥
saachaa dhan guramatee paae |

Sannur auður fæst með kenningum gúrúsins.

ਕਾਚਾ ਧਨੁ ਫੁਨਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kaachaa dhan fun aavai jaae | rahaau |

Falskur auður heldur áfram að koma og fara. ||Hlé||

ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੇ ਸਭਿ ਮਰਹਿ ਗਵਾਰ ॥
manamukh bhoole sabh mareh gavaar |

Hinir heimsku sjálfviljugu manmukhs fara allir afvega og deyja.

ਭਵਜਲਿ ਡੂਬੇ ਨ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰਿ ॥
bhavajal ddoobe na uravaar na paar |

Þeir drukkna í hinu ógnvekjandi heimshafi og ná hvorki þessari strönd né hinni handan.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ॥
satigur bhette poorai bhaag |

En með fullkomnum örlögum hitta þeir hinn sanna sérfræðingur;

ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਬੈਰਾਗਿ ॥੨॥
saach rate ahinis bairaag |2|

gegnsýrð af hinu sanna nafni, dag og nótt, halda þau aðskilin frá heiminum. ||2||

ਚਹੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥
chahu jug meh amrit saachee baanee |

Í gegnum aldirnar fjórar er hinn sanni bani orðs hans Ambrosial Nectar.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥
poorai bhaag har naam samaanee |

Með fullkomnum örlögum er maður niðursokkinn af hinu sanna nafni.

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਤਰਸਹਿ ਸਭਿ ਲੋਇ ॥
sidh saadhik taraseh sabh loe |

Siddha, leitendur og allir menn þrá nafnið.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥
poorai bhaag paraapat hoe |3|

Það fæst aðeins með fullkomnum örlögum. ||3||

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚਾ ਹੈ ਸੋਇ ॥
sabh kichh saachaa saachaa hai soe |

Hinn sanni Drottinn er allt; Hann er sannur.

ਊਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣੈ ਕੋਇ ॥
aootam braham pachhaanai koe |

Aðeins fáir átta sig á hinum upphafna Drottni Guði.

ਸਚੁ ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਆਪਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
sach saachaa sach aap drirraae |

Hann er hinn sannasti hins sanna; Hann sjálfur græðir inn hið sanna nafn.

ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਸਚਿ ਲਾਏ ॥੪॥੭॥
naanak aape vekhai aape sach laae |4|7|

Ó Nanak, Drottinn sjálfur sér allt; Hann sjálfur tengir okkur við sannleikann. ||4||7||

Sri Guru Granth Sahib
Upplýsingar um Shabad

Titill: Raag Dhanaasree
Höfundur: Guru Amardas Ji
Síða: 665 - 666
Línu Nr.: 14 - 1

Raag Dhanaasree

Dhanasari er tilfinning um að vera algjörlega áhyggjulaus. Þessi tilfinning sprettur af ánægju og „auðgæði“ frá því sem við höfum í lífi okkar og gefur hlustandanum jákvætt og bjartsýnt viðhorf til framtíðarinnar.