בָּאוֹן אַכְרִי

(עמוד: 19)


ਡੇਰਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਚੁ ਸਾਧਸੰਗ ਪਾਇਆ ॥
dderaa nihachal sach saadhasang paaeaa |

המקום הקבוע והאמיתי הזה מתקבל בסנגאט סעד, חברת הקודש;

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਨਹ ਡੋਲਾਇਆ ॥੨੯॥
naanak te jan nah ddolaaeaa |29|

הו ננאק, היצורים הצנועים האלה לא מתנדנדים או נודדים. ||29||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

סאלוק:

ਢਾਹਨ ਲਾਗੇ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਿਨਹਿ ਨ ਘਾਲਿਓ ਬੰਧ ॥
dtaahan laage dharam raae kineh na ghaalio bandh |

כאשר השופט הצדיק של הדהרמה מתחיל להשמיד מישהו, אף אחד לא יכול להציב שום מכשול בדרכו.

ਨਾਨਕ ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਹਰੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਨਬੰਧ ॥੧॥
naanak ubare jap haree saadhasang sanabandh |1|

הו ננאק, אלה שמצטרפים לסאגת הסאד והוגים באלוהים ניצלים. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

פאורי:

ਢਢਾ ਢੂਢਤ ਕਹ ਫਿਰਹੁ ਢੂਢਨੁ ਇਆ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
dtadtaa dtoodtat kah firahu dtoodtan eaa man maeh |

DHADHA: לאן אתה הולך, משוטט ומחפש? חפש במקום זאת בתוך המוח שלך.

ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ਬਨੁ ਬਨੁ ਕਹਾ ਫਿਰਾਹਿ ॥
sang tuhaarai prabh basai ban ban kahaa firaeh |

אלוהים איתך, אז למה אתה מסתובב מיער ליער?

ਢੇਰੀ ਢਾਹਹੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥
dteree dtaahahu saadhasang ahanbudh bikaraal |

בסנגאט סאאד, חברת הקודש, הורס את תלולית הגאווה המפחידה והאגואיסטית שלך.

ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਸਹਜੇ ਬਸਹੁ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥
sukh paavahu sahaje basahu darasan dekh nihaal |

אתה תמצא שלווה ותשאר באושר אינטואיטיבי; בהתבוננות בחזון המבורך של דרשן אלוהים, אתה תהיה מרוצה.

ਢੇਰੀ ਜਾਮੈ ਜਮਿ ਮਰੈ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਦੁਖ ਪਾਇ ॥
dteree jaamai jam marai garabh jon dukh paae |

מי שיש לו תל כזה, מת וסובל מכאבי גלגול נשמות דרך הרחם.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਲਪਟਤ ਰਹੈ ਹਉ ਹਉ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
moh magan lapattat rahai hau hau aavai jaae |

מי שמשתכר מהיקשרות רגשית, מסובך באגואיזם, אנוכיות ויהרה, ימשיך לבוא וללכת בגלגול נשמות.

ਢਹਤ ਢਹਤ ਅਬ ਢਹਿ ਪਰੇ ਸਾਧ ਜਨਾ ਸਰਨਾਇ ॥
dtahat dtahat ab dteh pare saadh janaa saranaae |

לאט ובהתמדה, נכנעתי כעת לקדושים הקדושים; הגעתי למקדש שלהם.

ਦੁਖ ਕੇ ਫਾਹੇ ਕਾਟਿਆ ਨਾਨਕ ਲੀਏ ਸਮਾਇ ॥੩੦॥
dukh ke faahe kaattiaa naanak lee samaae |30|

אלוהים חתך את חבל כאבי; הו ננק, הוא מיזג אותי לתוך עצמו. ||30||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

סאלוק:

ਜਹ ਸਾਧੂ ਗੋਬਿਦ ਭਜਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਨਾਨਕ ਨੀਤ ॥
jah saadhoo gobid bhajan keeratan naanak neet |

היכן שהעם הקדוש מרעיד ללא הרף את קירטן השבחים של אדון היקום, הו ננק

ਣਾ ਹਉ ਣਾ ਤੂੰ ਣਹ ਛੁਟਹਿ ਨਿਕਟਿ ਨ ਜਾਈਅਹੁ ਦੂਤ ॥੧॥
naa hau naa toon nah chhutteh nikatt na jaaeeahu doot |1|

– אומר השופט הצדיק, "אל תתקרב למקום ההוא, שליח המוות, אחרת לא אתה ולא אני נמלט!" ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

פאורי:

ਣਾਣਾ ਰਣ ਤੇ ਸੀਝੀਐ ਆਤਮ ਜੀਤੈ ਕੋਇ ॥
naanaa ran te seejheeai aatam jeetai koe |

ננה: מי שכובש את נשמתו, מנצח בקרב החיים.

ਹਉਮੈ ਅਨ ਸਿਉ ਲਰਿ ਮਰੈ ਸੋ ਸੋਭਾ ਦੂ ਹੋਇ ॥
haumai an siau lar marai so sobhaa doo hoe |

מי שמת, תוך כדי מאבק נגד אגואיזם וניכור, הופך לנשגב ויפה.