ఔంకార

(పేజీ: 7)


ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ॥
khojat khojat amrit peea |

శోధించి, శోధించి, అమృత మకరందాన్ని నేను తాగుతాను.

ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਮਨੁ ਸਤਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
khimaa gahee man satagur deea |

నేను సహన మార్గాన్ని అవలంబించాను మరియు నిజమైన గురువుకు నా మనస్సును ఇచ్చాను.

ਖਰਾ ਖਰਾ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
kharaa kharaa aakhai sabh koe |

ప్రతి ఒక్కరూ తనను తాను నిజమైన మరియు నిజమైన వ్యక్తి అని పిలుస్తారు.

ਖਰਾ ਰਤਨੁ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਇ ॥
kharaa ratan jug chaare hoe |

అతను మాత్రమే నిజం, ఎవరు నాలుగు యుగాలలో ఆభరణాన్ని పొందుతారు.

ਖਾਤ ਪੀਅੰਤ ਮੂਏ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥
khaat peeant mooe nahee jaaniaa |

తినడం మరియు త్రాగడం, ఒకరు చనిపోతారు, కానీ ఇప్పటికీ తెలియదు.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਮੂਏ ਜਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
khin meh mooe jaa sabad pachhaaniaa |

అతను షాబాద్ యొక్క వాక్యాన్ని గ్రహించినప్పుడు అతను క్షణంలో మరణిస్తాడు.

ਅਸਥਿਰੁ ਚੀਤੁ ਮਰਨਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
asathir cheet maran man maaniaa |

అతని స్పృహ శాశ్వతంగా స్థిరంగా ఉంటుంది మరియు అతని మనస్సు మరణాన్ని అంగీకరిస్తుంది.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥੧੯॥
gur kirapaa te naam pachhaaniaa |19|

గురు అనుగ్రహం వల్ల భగవంతుని నామం అనే నామాన్ని గ్రహించాడు. ||19||

ਗਗਨ ਗੰਭੀਰੁ ਗਗਨੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ॥
gagan ganbheer gaganantar vaas |

లోతైన ప్రభువు మనస్సు యొక్క ఆకాశంలో, పదవ ద్వారంలో నివసిస్తున్నాడు;

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
gun gaavai sukh sahaj nivaas |

అతని గ్లోరియస్ స్తోత్రాలను ఆలపిస్తూ, ఒక వ్యక్తి సహజమైన సమతుల్యత మరియు శాంతితో నివసిస్తాడు.

ਗਇਆ ਨ ਆਵੈ ਆਇ ਨ ਜਾਇ ॥
geaa na aavai aae na jaae |

అతను రావడానికి వెళ్ళడు, లేదా వెళ్ళడానికి రాదు.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
guraparasaad rahai liv laae |

గురు కృప వలన, అతడు భగవంతునిపై ప్రేమతో దృష్టి కేంద్రీకరించాడు.

ਗਗਨੁ ਅਗੰਮੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜੋਨੀ ॥
gagan agam anaath ajonee |

మనస్సు-ఆకాశానికి ప్రభువు అసాధ్యుడు, స్వతంత్రుడు మరియు జన్మకు మించినవాడు.

ਅਸਥਿਰੁ ਚੀਤੁ ਸਮਾਧਿ ਸਗੋਨੀ ॥
asathir cheet samaadh sagonee |

అత్యంత యోగ్యమైన సమాధి స్పృహను స్థిరంగా ఉంచడం, అతనిపై దృష్టి పెట్టడం.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਿ ਫਿਰਿ ਪਵਹਿ ਨ ਜੂਨੀ ॥
har naam chet fir paveh na joonee |

భగవంతుని నామాన్ని స్మరించడం వల్ల పునర్జన్మకు లోబడి ఉండదు.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੁ ਹੋਰ ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੀ ॥੨੦॥
guramat saar hor naam bihoonee |20|

గురువు యొక్క బోధనలు అత్యంత అద్భుతమైనవి; అన్ని ఇతర మార్గాలలో నామం, భగవంతుని నామం లేదు. ||20||

ਘਰ ਦਰ ਫਿਰਿ ਥਾਕੀ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
ghar dar fir thaakee bahutere |

లెక్కలేనన్ని ఇంటి గుమ్మాలకు, ఇళ్లకు తిరుగుతూ అలసిపోయాను.

ਜਾਤਿ ਅਸੰਖ ਅੰਤ ਨਹੀ ਮੇਰੇ ॥
jaat asankh ant nahee mere |

నా అవతారాలు లెక్కలేనన్ని, పరిమితి లేకుండా.

ਕੇਤੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਧੀਆ ॥
kete maat pitaa sut dheea |

నాకు చాలా మంది తల్లులు మరియు తండ్రులు, కొడుకులు మరియు కుమార్తెలు ఉన్నారు.

ਕੇਤੇ ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਫੁਨਿ ਹੂਆ ॥
kete gur chele fun hooaa |

నాకు చాలా మంది గురువులు, శిష్యులు ఉన్నారు.