ഒംകാർ

(പേജ്: 7)


ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ॥
khojat khojat amrit peea |

തിരയുന്നു, തിരയുന്നു, അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ ഞാൻ കുടിക്കുന്നു.

ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਮਨੁ ਸਤਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
khimaa gahee man satagur deea |

ഞാൻ സഹിഷ്ണുതയുടെ മാർഗം സ്വീകരിച്ചു, എൻ്റെ മനസ്സ് യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് സമർപ്പിച്ചു.

ਖਰਾ ਖਰਾ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
kharaa kharaa aakhai sabh koe |

എല്ലാവരും സ്വയം വിളിക്കുന്നത് സത്യവും യഥാർത്ഥവുമാണ്.

ਖਰਾ ਰਤਨੁ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਇ ॥
kharaa ratan jug chaare hoe |

അവൻ മാത്രമാണ് സത്യം, ആർക്കാണ് നാല് യുഗങ്ങളിലും ആഭരണം ലഭിക്കുന്നത്.

ਖਾਤ ਪੀਅੰਤ ਮੂਏ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥
khaat peeant mooe nahee jaaniaa |

തിന്നുകയും കുടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, ഒരാൾ മരിക്കുന്നു, പക്ഷേ ഇപ്പോഴും അറിയില്ല.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਮੂਏ ਜਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
khin meh mooe jaa sabad pachhaaniaa |

ശബാദിൻ്റെ വചനം തിരിച്ചറിയുമ്പോൾ അവൻ ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് മരിക്കുന്നു.

ਅਸਥਿਰੁ ਚੀਤੁ ਮਰਨਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
asathir cheet maran man maaniaa |

അവൻ്റെ ബോധം സ്ഥിരമായി സ്ഥിരത കൈവരിക്കുന്നു, അവൻ്റെ മനസ്സ് മരണത്തെ അംഗീകരിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥੧੯॥
gur kirapaa te naam pachhaaniaa |19|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അവൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം സാക്ഷാത്കരിക്കുന്നു. ||19||

ਗਗਨ ਗੰਭੀਰੁ ਗਗਨੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ॥
gagan ganbheer gaganantar vaas |

അഗാധനായ ഭഗവാൻ മനസ്സിൻ്റെ ആകാശത്ത്, പത്താം കവാടത്തിൽ വസിക്കുന്നു;

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
gun gaavai sukh sahaj nivaas |

അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചുകൊണ്ട് ഒരാൾ അവബോധജന്യമായ സമനിലയിലും സമാധാനത്തിലും വസിക്കുന്നു.

ਗਇਆ ਨ ਆਵੈ ਆਇ ਨ ਜਾਇ ॥
geaa na aavai aae na jaae |

അവൻ വരാനോ പോകാനോ പോകുന്നില്ല.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
guraparasaad rahai liv laae |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അവൻ സ്‌നേഹപൂർവ്വം ഭഗവാനിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു.

ਗਗਨੁ ਅਗੰਮੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜੋਨੀ ॥
gagan agam anaath ajonee |

മനസ്സ്-ആകാശത്തിൻ്റെ നാഥൻ അപ്രാപ്യവും സ്വതന്ത്രനും ജനനത്തിനപ്പുറവുമാണ്.

ਅਸਥਿਰੁ ਚੀਤੁ ਸਮਾਧਿ ਸਗੋਨੀ ॥
asathir cheet samaadh sagonee |

അവനിൽ കേന്ദ്രീകരിച്ച് ബോധത്തെ സുസ്ഥിരമായി നിലനിർത്തുക എന്നതാണ് ഏറ്റവും യോഗ്യമായ സമാധി.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਿ ਫਿਰਿ ਪਵਹਿ ਨ ਜੂਨੀ ॥
har naam chet fir paveh na joonee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം സ്മരിക്കുന്നത് പുനർജന്മത്തിന് വിധേയമല്ല.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੁ ਹੋਰ ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੀ ॥੨੦॥
guramat saar hor naam bihoonee |20|

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ ഏറ്റവും മികച്ചതാണ്; മറ്റെല്ലാ വഴികൾക്കും ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഇല്ല. ||20||

ਘਰ ਦਰ ਫਿਰਿ ਥਾਕੀ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
ghar dar fir thaakee bahutere |

എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത വാതിലുകളിലേക്കും വീടുകളിലേക്കും അലഞ്ഞുനടന്ന് ഞാൻ തളർന്നുപോയി.

ਜਾਤਿ ਅਸੰਖ ਅੰਤ ਨਹੀ ਮੇਰੇ ॥
jaat asankh ant nahee mere |

എൻ്റെ അവതാരങ്ങൾ എണ്ണമറ്റതാണ്, പരിധിയില്ലാതെ.

ਕੇਤੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਧੀਆ ॥
kete maat pitaa sut dheea |

എനിക്ക് ഒരുപാട് അമ്മമാരും അച്ഛനും മക്കളും പെൺമക്കളും ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്.

ਕੇਤੇ ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਫੁਨਿ ਹੂਆ ॥
kete gur chele fun hooaa |

എനിക്ക് എത്രയോ ഗുരുക്കന്മാരും ശിഷ്യന്മാരും ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്.