ಔಂಕಾರ

(ಪುಟ: 7)


ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ॥
khojat khojat amrit peea |

ಹುಡುಕುವುದು, ಹುಡುಕುವುದು, ನಾನು ಅಮೃತ ಅಮೃತದಲ್ಲಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ.

ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਮਨੁ ਸਤਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
khimaa gahee man satagur deea |

ನಾನು ಸಹಿಷ್ಣುತೆಯ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಗೆ ನೀಡಿದ್ದೇನೆ.

ਖਰਾ ਖਰਾ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
kharaa kharaa aakhai sabh koe |

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ನಿಜವಾದ ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਖਰਾ ਰਤਨੁ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਇ ॥
kharaa ratan jug chaare hoe |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ನಿಜ, ಯಾರು ನಾಲ್ಕು ಯುಗಗಳಲ್ಲಿ ಆಭರಣವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਖਾਤ ਪੀਅੰਤ ਮੂਏ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥
khaat peeant mooe nahee jaaniaa |

ತಿನ್ನುವುದು ಮತ್ತು ಕುಡಿಯುವುದು, ಒಬ್ಬರು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಇನ್ನೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਮੂਏ ਜਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
khin meh mooe jaa sabad pachhaaniaa |

ಅವರು ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡಾಗ ಅವರು ಕ್ಷಣಾರ್ಧದಲ್ಲಿ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ.

ਅਸਥਿਰੁ ਚੀਤੁ ਮਰਨਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
asathir cheet maran man maaniaa |

ಅವನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಸಾವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥੧੯॥
gur kirapaa te naam pachhaaniaa |19|

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಅರಿಯುತ್ತಾನೆ. ||19||

ਗਗਨ ਗੰਭੀਰੁ ਗਗਨੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ॥
gagan ganbheer gaganantar vaas |

ಆಳವಾದ ಭಗವಂತ ಮನಸ್ಸಿನ ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಹತ್ತನೇ ದ್ವಾರ;

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
gun gaavai sukh sahaj nivaas |

ಅವರ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ, ಒಬ್ಬರು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಸಮತೋಲನ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਗਇਆ ਨ ਆਵੈ ਆਇ ਨ ਜਾਇ ॥
geaa na aavai aae na jaae |

ಅವನು ಬರಲು ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಹೋಗಲು ಬರುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
guraparasaad rahai liv laae |

ಗುರುವಿನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ಅವರು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਗਗਨੁ ਅਗੰਮੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜੋਨੀ ॥
gagan agam anaath ajonee |

ಮನಸ್ಸು-ಆಕಾಶದ ಭಗವಂತ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ, ಸ್ವತಂತ್ರ ಮತ್ತು ಜನ್ಮ ಮೀರಿದವನು.

ਅਸਥਿਰੁ ਚੀਤੁ ਸਮਾਧਿ ਸਗੋਨੀ ॥
asathir cheet samaadh sagonee |

ಅತ್ಯಂತ ಯೋಗ್ಯವಾದ ಸಮಾಧಿಯು ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು, ಅವನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುವುದು.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਿ ਫਿਰਿ ਪਵਹਿ ਨ ਜੂਨੀ ॥
har naam chet fir paveh na joonee |

ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಪುನರ್ಜನ್ಮಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੁ ਹੋਰ ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੀ ॥੨੦॥
guramat saar hor naam bihoonee |20|

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳು ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾಗಿವೆ; ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಮಾರ್ಗಗಳು ನಾಮ್ ಕೊರತೆ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು. ||20||

ਘਰ ਦਰ ਫਿਰਿ ਥਾਕੀ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
ghar dar fir thaakee bahutere |

ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಮನೆ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಅಲೆದಾಡಿ ಸುಸ್ತಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਜਾਤਿ ਅਸੰਖ ਅੰਤ ਨਹੀ ਮੇਰੇ ॥
jaat asankh ant nahee mere |

ನನ್ನ ಅವತಾರಗಳು ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು, ಮಿತಿಯಿಲ್ಲ.

ਕੇਤੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਧੀਆ ॥
kete maat pitaa sut dheea |

ನನಗೆ ಎಷ್ಟೋ ಜನ ತಾಯಂದಿರು, ತಂದೆ, ಗಂಡು, ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳು ಇದ್ದಾರೆ.

ਕੇਤੇ ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਫੁਨਿ ਹੂਆ ॥
kete gur chele fun hooaa |

ನನಗೆ ಅನೇಕ ಗುರುಗಳು ಮತ್ತು ಶಿಷ್ಯರು ಇದ್ದಾರೆ.