Oankaar

(Halaman: 7)


ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ॥
khojat khojat amrit peea |

Mencari, mencari, saya minum di Ambrosial Nectar.

ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਮਨੁ ਸਤਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
khimaa gahee man satagur deea |

Aku telah menerapkan toleransi, dan menyerahkan pikiranku kepada Guru Sejati.

ਖਰਾ ਖਰਾ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
kharaa kharaa aakhai sabh koe |

Semua orang menyebut dirinya benar dan asli.

ਖਰਾ ਰਤਨੁ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਇ ॥
kharaa ratan jug chaare hoe |

Hanya Dialah yang benar, yang memperoleh permata itu sepanjang empat zaman.

ਖਾਤ ਪੀਅੰਤ ਮੂਏ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥
khaat peeant mooe nahee jaaniaa |

Makan dan minum, ada yang mati, tapi tetap tidak tahu.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਮੂਏ ਜਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
khin meh mooe jaa sabad pachhaaniaa |

Dia meninggal dalam sekejap, ketika dia menyadari Firman Shabad.

ਅਸਥਿਰੁ ਚੀਤੁ ਮਰਨਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
asathir cheet maran man maaniaa |

Kesadarannya menjadi stabil secara permanen, dan pikirannya menerima kematian.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥੧੯॥
gur kirapaa te naam pachhaaniaa |19|

Atas karunia Guru, dia menyadari Naam, Nama Tuhan. ||19||

ਗਗਨ ਗੰਭੀਰੁ ਗਗਨੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ॥
gagan ganbheer gaganantar vaas |

Tuhan Yang Maha Besar berdiam di langit pikiran, Gerbang Kesepuluh;

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
gun gaavai sukh sahaj nivaas |

menyanyikan Pujian Mulia, seseorang berdiam dalam ketenangan dan kedamaian intuitif.

ਗਇਆ ਨ ਆਵੈ ਆਇ ਨ ਜਾਇ ॥
geaa na aavai aae na jaae |

Dia tidak pergi untuk datang, atau datang untuk pergi.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
guraparasaad rahai liv laae |

Atas karunia Guru, dia tetap fokus pada Tuhan dengan penuh kasih sayang.

ਗਗਨੁ ਅਗੰਮੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜੋਨੀ ॥
gagan agam anaath ajonee |

Penguasa langit pikiran tidak dapat diakses, mandiri, dan tidak dapat dilahirkan.

ਅਸਥਿਰੁ ਚੀਤੁ ਸਮਾਧਿ ਸਗੋਨੀ ॥
asathir cheet samaadh sagonee |

Samaadhi yang paling berharga adalah menjaga kesadaran tetap stabil, fokus pada-Nya.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਿ ਫਿਰਿ ਪਵਹਿ ਨ ਜੂਨੀ ॥
har naam chet fir paveh na joonee |

Dengan mengingat Nama Tuhan, seseorang tidak akan mengalami reinkarnasi.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੁ ਹੋਰ ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੀ ॥੨੦॥
guramat saar hor naam bihoonee |20|

Ajaran Guru adalah yang paling baik; semua cara lain tidak memiliki Naam, Nama Tuhan. ||20||

ਘਰ ਦਰ ਫਿਰਿ ਥਾਕੀ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
ghar dar fir thaakee bahutere |

Berkeliaran di ambang pintu dan rumah yang tak terhitung jumlahnya, saya menjadi lelah.

ਜਾਤਿ ਅਸੰਖ ਅੰਤ ਨਹੀ ਮੇਰੇ ॥
jaat asankh ant nahee mere |

Inkarnasi-Ku tidak terhitung banyaknya, tanpa batas.

ਕੇਤੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਧੀਆ ॥
kete maat pitaa sut dheea |

Saya memiliki begitu banyak ibu dan ayah, putra dan putri.

ਕੇਤੇ ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਫੁਨਿ ਹੂਆ ॥
kete gur chele fun hooaa |

Saya memiliki begitu banyak guru dan murid.