ওঙ্কার

(পৃষ্ঠা: 7)


ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ॥
khojat khojat amrit peea |

খুঁজি, খুঁজি, আমি পান করি অমৃতে।

ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਮਨੁ ਸਤਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
khimaa gahee man satagur deea |

আমি সহনশীলতার পথ অবলম্বন করেছি, এবং আমার মন সত্য গুরুকে দিয়েছি।

ਖਰਾ ਖਰਾ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
kharaa kharaa aakhai sabh koe |

প্রত্যেকে নিজেকে সত্য এবং খাঁটি বলে।

ਖਰਾ ਰਤਨੁ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਇ ॥
kharaa ratan jug chaare hoe |

তিনিই সত্য, যিনি চতুর্যুগে রত্ন প্রাপ্ত হন।

ਖਾਤ ਪੀਅੰਤ ਮੂਏ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥
khaat peeant mooe nahee jaaniaa |

খাওয়া-দাওয়া করে একজন মারা যায়, তবু জানে না।

ਖਿਨ ਮਹਿ ਮੂਏ ਜਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
khin meh mooe jaa sabad pachhaaniaa |

তিনি মুহুর্তের মধ্যে মারা যান, যখন তিনি শব্দের শব্দ উপলব্ধি করেন।

ਅਸਥਿਰੁ ਚੀਤੁ ਮਰਨਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
asathir cheet maran man maaniaa |

তার চেতনা স্থায়ীভাবে স্থির হয়ে যায় এবং তার মন মৃত্যুকে গ্রহণ করে।

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥੧੯॥
gur kirapaa te naam pachhaaniaa |19|

গুরুর কৃপায়, তিনি নাম, ভগবানের নাম উপলব্ধি করেন। ||19||

ਗਗਨ ਗੰਭੀਰੁ ਗਗਨੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ॥
gagan ganbheer gaganantar vaas |

অগাধ প্রভু বাস করেন মনের আকাশে, দশম দ্বারে;

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
gun gaavai sukh sahaj nivaas |

তাঁর মহিমান্বিত গুণগান গাইতে, একজন স্বজ্ঞাত ভদ্রতা এবং শান্তিতে বাস করে।

ਗਇਆ ਨ ਆਵੈ ਆਇ ਨ ਜਾਇ ॥
geaa na aavai aae na jaae |

তিনি আসতে যান না, যেতে আসেন না।

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
guraparasaad rahai liv laae |

গুরুর কৃপায়, তিনি স্নেহপূর্ণভাবে প্রভুর প্রতি নিবদ্ধ থাকেন।

ਗਗਨੁ ਅਗੰਮੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜੋਨੀ ॥
gagan agam anaath ajonee |

মন-আকাশের প্রভু দুর্গম, স্বাধীন এবং জন্মের বাইরে।

ਅਸਥਿਰੁ ਚੀਤੁ ਸਮਾਧਿ ਸਗੋਨੀ ॥
asathir cheet samaadh sagonee |

সবচেয়ে যোগ্য সমাধি হল চেতনাকে স্থির রাখা, তাঁর প্রতি নিবদ্ধ রাখা।

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਿ ਫਿਰਿ ਪਵਹਿ ਨ ਜੂਨੀ ॥
har naam chet fir paveh na joonee |

ভগবানের নাম স্মরণ করলে, কেউ পুনর্জন্মের অধীন হয় না।

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੁ ਹੋਰ ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੀ ॥੨੦॥
guramat saar hor naam bihoonee |20|

গুরুর শিক্ষা সবচেয়ে উৎকৃষ্ট; অন্য সব উপায়ে নাম, প্রভুর নাম নেই। ||20||

ਘਰ ਦਰ ਫਿਰਿ ਥਾਕੀ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
ghar dar fir thaakee bahutere |

অজস্র দোরগোড়ায় ও ঘরে ঘুরতে ঘুরতে আমি ক্লান্ত হয়ে পড়েছি।

ਜਾਤਿ ਅਸੰਖ ਅੰਤ ਨਹੀ ਮੇਰੇ ॥
jaat asankh ant nahee mere |

আমার অবতার অগণিত, সীমাহীন।

ਕੇਤੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਧੀਆ ॥
kete maat pitaa sut dheea |

আমার অনেক মা-বাবা, ছেলে-মেয়ে আছে।

ਕੇਤੇ ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਫੁਨਿ ਹੂਆ ॥
kete gur chele fun hooaa |

আমার অনেক গুরু ও শিষ্য ছিল।