오앙카르

(페이지: 7)


ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ॥
khojat khojat amrit peea |

찾고, 찾고, 나는 Ambrosial Nectar를 마신다.

ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਮਨੁ ਸਤਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
khimaa gahee man satagur deea |

나는 관용의 길을 택했고 내 마음을 참 구루에게 바쳤습니다.

ਖਰਾ ਖਰਾ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
kharaa kharaa aakhai sabh koe |

모두가 자신을 진실하고 진짜라고 부릅니다.

ਖਰਾ ਰਤਨੁ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਇ ॥
kharaa ratan jug chaare hoe |

네 시대에 걸쳐 보석을 얻는 사람은 오직 그 사람만이 진실이다.

ਖਾਤ ਪੀਅੰਤ ਮੂਏ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥
khaat peeant mooe nahee jaaniaa |

먹고 마시면 죽는데도 아직도 모른다.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਮੂਏ ਜਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
khin meh mooe jaa sabad pachhaaniaa |

그는 샤바드의 말씀을 깨달은 순간에 죽는다.

ਅਸਥਿਰੁ ਚੀਤੁ ਮਰਨਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
asathir cheet maran man maaniaa |

그의 의식은 영구적으로 안정되고 그의 마음은 죽음을 받아들입니다.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥੧੯॥
gur kirapaa te naam pachhaaniaa |19|

구루의 은총으로 그는 주님의 이름인 남(Naam)을 깨닫습니다. ||19||

ਗਗਨ ਗੰਭੀਰੁ ਗਗਨੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ॥
gagan ganbheer gaganantar vaas |

심오하신 주님은 마음의 하늘, 열 번째 문에 거하십니다.

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
gun gaavai sukh sahaj nivaas |

그분의 영광스러운 찬양을 부르면 직관적인 평정과 평화 속에 거하게 됩니다.

ਗਇਆ ਨ ਆਵੈ ਆਇ ਨ ਜਾਇ ॥
geaa na aavai aae na jaae |

그는 오려고 가는 것도 아니고 가려고 오는 것도 아니다.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
guraparasaad rahai liv laae |

구루의 은총으로 그는 여전히 사랑으로 주님께 집중하고 있습니다.

ਗਗਨੁ ਅਗੰਮੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜੋਨੀ ॥
gagan agam anaath ajonee |

마음-하늘의 주인은 접근할 수 없고, 독립적이며, 태어날 수 없는 존재입니다.

ਅਸਥਿਰੁ ਚੀਤੁ ਸਮਾਧਿ ਸਗੋਨੀ ॥
asathir cheet samaadh sagonee |

가장 가치 있는 사마디는 의식을 안정되게 유지하고 그분께 집중하는 것입니다.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਿ ਫਿਰਿ ਪਵਹਿ ਨ ਜੂਨੀ ॥
har naam chet fir paveh na joonee |

주님의 이름을 기억하면 환생할 수 없습니다.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੁ ਹੋਰ ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੀ ॥੨੦॥
guramat saar hor naam bihoonee |20|

구루의 가르침은 가장 탁월합니다. 다른 모든 길에는 여호와의 이름인 나암이 없습니다. ||20||

ਘਰ ਦਰ ਫਿਰਿ ਥਾਕੀ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
ghar dar fir thaakee bahutere |

셀 수 없이 많은 문간과 집을 돌아다니면서 지쳤습니다.

ਜਾਤਿ ਅਸੰਖ ਅੰਤ ਨਹੀ ਮੇਰੇ ॥
jaat asankh ant nahee mere |

나의 환생은 셀 수 없이 많고 제한도 없습니다.

ਕੇਤੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਧੀਆ ॥
kete maat pitaa sut dheea |

나에게는 너무나 많은 어머니와 아버지, 아들과 딸이 있었습니다.

ਕੇਤੇ ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਫੁਨਿ ਹੂਆ ॥
kete gur chele fun hooaa |

나에게는 너무나 많은 구루들과 제자들이 있었습니다.