ఆసా కీ వార్

(పేజీ: 3)


ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥
sachee teree kudarat sache paatisaah |

నిజమే మీ సర్వశక్తిమంతమైన సృజనాత్మక శక్తి, నిజమైన రాజు.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸਚੁ ॥
naanak sach dhiaaein sach |

ఓ నానక్, సత్యాన్ని ధ్యానించే వారు నిజమే.

ਜੋ ਮਰਿ ਜੰਮੇ ਸੁ ਕਚੁ ਨਿਕਚੁ ॥੧॥
jo mar jame su kach nikach |1|

జనన మరణాలకు లోబడే వారు పూర్తిగా అబద్ధం. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਵਡਾ ਨਾਉ ॥
vaddee vaddiaaee jaa vaddaa naau |

అతని గొప్పతనం గొప్పది, అతని పేరు అంత గొప్పది.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ॥
vaddee vaddiaaee jaa sach niaau |

అతని గొప్పతనం గొప్పది, నిజమే అతని న్యాయం.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਨਿਹਚਲ ਥਾਉ ॥
vaddee vaddiaaee jaa nihachal thaau |

అతని గొప్పతనము గొప్పది, అతని సింహాసనము వలె శాశ్వతమైనది.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾਣੈ ਆਲਾਉ ॥
vaddee vaddiaaee jaanai aalaau |

ఆయన గొప్పతనం, మన మాటలు ఆయనకు తెలుసు.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਬੁਝੈ ਸਭਿ ਭਾਉ ॥
vaddee vaddiaaee bujhai sabh bhaau |

మన ప్రేమాభిమానాలన్నింటినీ అర్థం చేసుకున్న ఆయన గొప్పతనం గొప్పది.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਪੁਛਿ ਨ ਦਾਤਿ ॥
vaddee vaddiaaee jaa puchh na daat |

అతను అడగకుండానే ఇచ్చేంత గొప్పది అతని గొప్పతనం.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥
vaddee vaddiaaee jaa aape aap |

అతని గొప్పతనం గొప్పది, అతనే సర్వలోకం.

ਨਾਨਕ ਕਾਰ ਨ ਕਥਨੀ ਜਾਇ ॥
naanak kaar na kathanee jaae |

ఓ నానక్, అతని చర్యలను వర్ణించలేము.

ਕੀਤਾ ਕਰਣਾ ਸਰਬ ਰਜਾਇ ॥੨॥
keetaa karanaa sarab rajaae |2|

అతను ఏమి చేసినా, లేదా చేయాలనుకున్నా, అన్నీ అతని స్వంత ఇష్టానుసారం. ||2||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

రెండవ మెహల్:

ਇਹੁ ਜਗੁ ਸਚੈ ਕੀ ਹੈ ਕੋਠੜੀ ਸਚੇ ਕਾ ਵਿਚਿ ਵਾਸੁ ॥
eihu jag sachai kee hai kottharree sache kaa vich vaas |

ఈ ప్రపంచం నిజమైన ప్రభువు గది; దాని లోపల నిజమైన ప్రభువు నివాసం ఉంది.

ਇਕਨੑਾ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇ ਲਏ ਇਕਨੑਾ ਹੁਕਮੇ ਕਰੇ ਵਿਣਾਸੁ ॥
eikanaa hukam samaae le ikanaa hukame kare vinaas |

అతని ఆజ్ఞ ద్వారా, కొన్ని అతనిలో విలీనం చేయబడతాయి మరియు కొన్ని, అతని ఆజ్ఞ ద్వారా నాశనం చేయబడతాయి.

ਇਕਨੑਾ ਭਾਣੈ ਕਢਿ ਲਏ ਇਕਨੑਾ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
eikanaa bhaanai kadt le ikanaa maaeaa vich nivaas |

కొందరు, అతని సంకల్పం యొక్క ఆనందం ద్వారా, మాయ నుండి బయటపడతారు, మరికొందరు దానిలో నివసించేలా చేస్తారు.

ਏਵ ਭਿ ਆਖਿ ਨ ਜਾਪਈ ਜਿ ਕਿਸੈ ਆਣੇ ਰਾਸਿ ॥
ev bhi aakh na jaapee ji kisai aane raas |

ఎవరు రక్షిస్తారో ఎవరూ చెప్పలేరు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੩॥
naanak guramukh jaaneeai jaa kau aap kare paragaas |3|

ఓ నానక్, అతను మాత్రమే గురుముఖ్ అని పిలువబడ్డాడు, అతనికి భగవంతుడు తనను తాను వెల్లడించుకుంటాడు. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ: