ఆసా కీ వార్

(పేజీ: 2)


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਆਪੀਨੑੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿਓ ਆਪੀਨੑੈ ਰਚਿਓ ਨਾਉ ॥
aapeenaai aap saajio aapeenaai rachio naau |

అతనే స్వయంగా సృష్టించుకున్నాడు; అతనే తన పేరును స్వీకరించాడు.

ਦੁਯੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਾਜੀਐ ਕਰਿ ਆਸਣੁ ਡਿਠੋ ਚਾਉ ॥
duyee kudarat saajeeai kar aasan ddittho chaau |

రెండవది, అతను సృష్టిని రూపొందించాడు; సృష్టిలో కూర్చొని, అతను దానిని ఆనందంతో చూస్తాడు.

ਦਾਤਾ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਤੂੰ ਤੁਸਿ ਦੇਵਹਿ ਕਰਹਿ ਪਸਾਉ ॥
daataa karataa aap toon tus deveh kareh pasaau |

మీరే దాత మరియు సృష్టికర్త; మీ ఆనందం ద్వారా, మీరు మీ దయను ప్రసాదిస్తారు.

ਤੂੰ ਜਾਣੋਈ ਸਭਸੈ ਦੇ ਲੈਸਹਿ ਜਿੰਦੁ ਕਵਾਉ ॥
toon jaanoee sabhasai de laiseh jind kavaau |

నీవు సర్వజ్ఞుడవు; మీరు జీవాన్ని ఇస్తారు మరియు ఒక మాటతో దాన్ని మళ్లీ తీసివేయండి.

ਕਰਿ ਆਸਣੁ ਡਿਠੋ ਚਾਉ ॥੧॥
kar aasan ddittho chaau |1|

సృష్టిలో కూర్చున్న మీరు దానిని ఆనందంతో చూస్తారు. ||1||

ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਬਾਣੀ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਅਣੀਆਲੇ ਅਣੀਆ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
har prem baanee man maariaa aneeaale aneea raam raaje |

లార్డ్స్ లవ్ యొక్క బాణి, ఓ లార్డ్ కింగ్, నా మనస్సును గుచ్చుకున్న సూటి బాణం.

ਜਿਸੁ ਲਾਗੀ ਪੀਰ ਪਿਰੰਮ ਕੀ ਸੋ ਜਾਣੈ ਜਰੀਆ ॥
jis laagee peer piram kee so jaanai jareea |

ఈ ప్రేమ యొక్క బాధను అనుభవించే వారికే తెలుసు, దానిని ఎలా భరించాలో.

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਸੋ ਆਖੀਐ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਮਰੀਆ ॥
jeevan mukat so aakheeai mar jeevai mareea |

చనిపోయి, బ్రతికి ఉండగానే చనిపోయిన వారిని జీవన్ ముక్తా అని, బ్రతికి ఉండగానే విముక్తి పొందుతారని అంటారు.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਜਗੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਆ ॥੨॥
jan naanak satigur mel har jag dutar tareea |2|

ఓ ప్రభూ, సేవకుడు నానక్‌ను నిజమైన గురువుతో ఏకం చేయండి, తద్వారా అతను భయంకరమైన ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటగలడు. ||2||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਖੰਡ ਸਚੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
sache tere khandd sache brahamandd |

నీ లోకాలు నిజమే, నీ సౌర వ్యవస్థలు నిజమే.

ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਲੋਅ ਸਚੇ ਆਕਾਰ ॥
sache tere loa sache aakaar |

నిజమే నీ రాజ్యాలు, నిజమే నీ సృష్టి.

ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਕਰਣੇ ਸਰਬ ਬੀਚਾਰ ॥
sache tere karane sarab beechaar |

మీ చర్యలు మరియు మీ చర్చలన్నీ నిజమే.

ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਅਮਰੁ ਸਚਾ ਦੀਬਾਣੁ ॥
sachaa teraa amar sachaa deebaan |

నిజమే నీ ఆజ్ఞ, నిజమే నీ న్యాయస్థానం.

ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਸਚਾ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥
sachaa teraa hukam sachaa furamaan |

ట్రూ ఈజ్ ది కమాండ్ ఆఫ్ యువర్ విల్, ట్రూ ఈజ్ యువర్ ఆర్డర్.

ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਕਰਮੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥
sachaa teraa karam sachaa neesaan |

నిజమే నీ దయ, నిజమే నీ చిహ్నం.

ਸਚੇ ਤੁਧੁ ਆਖਹਿ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ॥
sache tudh aakheh lakh karorr |

వందల వేల మరియు మిలియన్ల మంది మిమ్మల్ని నిజమని పిలుస్తారు.

ਸਚੈ ਸਭਿ ਤਾਣਿ ਸਚੈ ਸਭਿ ਜੋਰਿ ॥
sachai sabh taan sachai sabh jor |

నిజమైన ప్రభువులో సర్వశక్తి ఉంది, నిజమైన ప్రభువులో సర్వశక్తి ఉంది.

ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੀ ਸਾਲਾਹ ॥
sachee teree sifat sachee saalaah |

నిజమే నీ ప్రశంస, నిజమే నీ ఆరాధన.