آسا کی وار

(صفحو: 2)


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਆਪੀਨੑੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿਓ ਆਪੀਨੑੈ ਰਚਿਓ ਨਾਉ ॥
aapeenaai aap saajio aapeenaai rachio naau |

هن پنهنجو پاڻ کي پيدا ڪيو؛ هن پنهنجو نالو پاڻ رکيو.

ਦੁਯੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਾਜੀਐ ਕਰਿ ਆਸਣੁ ਡਿਠੋ ਚਾਉ ॥
duyee kudarat saajeeai kar aasan ddittho chaau |

ٻيو، هن تخليق کي ترتيب ڏنو؛ مخلوق جي اندر بيٺو، هو ان کي خوشيءَ سان ڏسندو آهي.

ਦਾਤਾ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਤੂੰ ਤੁਸਿ ਦੇਵਹਿ ਕਰਹਿ ਪਸਾਉ ॥
daataa karataa aap toon tus deveh kareh pasaau |

تون پاڻ ئي عطا ڪندڙ ۽ پيدا ڪندڙ آهين. توهان جي رضا سان، توهان پنهنجي رحمت سان نوازيو.

ਤੂੰ ਜਾਣੋਈ ਸਭਸੈ ਦੇ ਲੈਸਹਿ ਜਿੰਦੁ ਕਵਾਉ ॥
toon jaanoee sabhasai de laiseh jind kavaau |

تون ئي ڄاڻندڙ آهين. توهان زندگي ڏيو، ۽ ان کي هڪ لفظ سان ٻيهر وٺو.

ਕਰਿ ਆਸਣੁ ਡਿਠੋ ਚਾਉ ॥੧॥
kar aasan ddittho chaau |1|

تخليق ۾ بيٺو، تون ان کي خوشيءَ سان ڏسندين. ||1||

ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਬਾਣੀ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਅਣੀਆਲੇ ਅਣੀਆ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
har prem baanee man maariaa aneeaale aneea raam raaje |

رب جي محبت جي بني اهو اشارو تير آهي، جنهن منهنجي ذهن کي ڇهي ڇڏيو آهي، اي رب بادشاهه.

ਜਿਸੁ ਲਾਗੀ ਪੀਰ ਪਿਰੰਮ ਕੀ ਸੋ ਜਾਣੈ ਜਰੀਆ ॥
jis laagee peer piram kee so jaanai jareea |

هن پيار جي تڪليف کي صرف اهي ئي محسوس ڪن ٿا، جيڪي ان کي برداشت ڪرڻ ڄاڻن ٿا.

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਸੋ ਆਖੀਐ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਮਰੀਆ ॥
jeevan mukat so aakheeai mar jeevai mareea |

جيڪي مري وڃن ٿا، ۽ جيئرو ئي مري وڃن ٿا، تن کي جيون مکتا چيو وڃي ٿو، جيئرو ئي آزاد ٿيو.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਜਗੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਆ ॥੨॥
jan naanak satigur mel har jag dutar tareea |2|

اي منهنجا مالڪ، ٻانهي نانڪ کي سچي گرو سان ملائي، ته هو خوفناڪ عالمي سمنڊ پار ڪري. ||2||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

سالڪ، پھريون مھل:

ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਖੰਡ ਸਚੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
sache tere khandd sache brahamandd |

سچا آهن توهان جون دنياون، سچا آهن توهان جا نظام شمسي.

ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਲੋਅ ਸਚੇ ਆਕਾਰ ॥
sache tere loa sache aakaar |

سچو آهي تنهنجون، سچو آهي تنهنجي تخليق.

ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਕਰਣੇ ਸਰਬ ਬੀਚਾਰ ॥
sache tere karane sarab beechaar |

سچا آھن تنھنجا عمل، ۽ تنھنجا سڀ خيال.

ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਅਮਰੁ ਸਚਾ ਦੀਬਾਣੁ ॥
sachaa teraa amar sachaa deebaan |

توهان جو حڪم سچو آهي، ۽ توهان جي عدالت سچي آهي.

ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਸਚਾ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥
sachaa teraa hukam sachaa furamaan |

سچو حڪم تنهنجي مرضي، سچو تنهنجو حڪم.

ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਕਰਮੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥
sachaa teraa karam sachaa neesaan |

سچي تنهنجي رحمت، سچي تنهنجي نشاني.

ਸਚੇ ਤੁਧੁ ਆਖਹਿ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ॥
sache tudh aakheh lakh karorr |

سوين هزارين ۽ لکين ماڻهو توهان کي سچو سڏين ٿا.

ਸਚੈ ਸਭਿ ਤਾਣਿ ਸਚੈ ਸਭਿ ਜੋਰਿ ॥
sachai sabh taan sachai sabh jor |

سچي رب ۾ سڀ طاقت آهي، سچي رب ۾ سڀ طاقت آهي.

ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੀ ਸਾਲਾਹ ॥
sachee teree sifat sachee saalaah |

سچي تنهنجي ساراهه، سچي تنهنجي عبادت.