ஆசா கி வார

(பக்கம்: 2)


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பூரி:

ਆਪੀਨੑੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿਓ ਆਪੀਨੑੈ ਰਚਿਓ ਨਾਉ ॥
aapeenaai aap saajio aapeenaai rachio naau |

அவரே தன்னைப் படைத்தார்; அவரே தனது பெயரை ஏற்றுக்கொண்டார்.

ਦੁਯੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਾਜੀਐ ਕਰਿ ਆਸਣੁ ਡਿਠੋ ਚਾਉ ॥
duyee kudarat saajeeai kar aasan ddittho chaau |

இரண்டாவதாக, அவர் படைப்பை வடிவமைத்தார்; படைப்புக்குள் அமர்ந்து, அவர் அதை மகிழ்ச்சியுடன் பார்க்கிறார்.

ਦਾਤਾ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਤੂੰ ਤੁਸਿ ਦੇਵਹਿ ਕਰਹਿ ਪਸਾਉ ॥
daataa karataa aap toon tus deveh kareh pasaau |

நீங்களே கொடுப்பவர் மற்றும் படைப்பவர்; உங்கள் மகிழ்ச்சியால், நீங்கள் உங்கள் கருணையை வழங்குகிறீர்கள்.

ਤੂੰ ਜਾਣੋਈ ਸਭਸੈ ਦੇ ਲੈਸਹਿ ਜਿੰਦੁ ਕਵਾਉ ॥
toon jaanoee sabhasai de laiseh jind kavaau |

நீ அனைத்தையும் அறிந்தவன்; நீங்கள் உயிரைக் கொடுக்கிறீர்கள், ஒரு வார்த்தையால் அதை மீண்டும் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.

ਕਰਿ ਆਸਣੁ ਡਿਠੋ ਚਾਉ ॥੧॥
kar aasan ddittho chaau |1|

படைப்புக்குள் அமர்ந்து, நீங்கள் அதை மகிழ்ச்சியுடன் பார்க்கிறீர்கள். ||1||

ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਬਾਣੀ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਅਣੀਆਲੇ ਅਣੀਆ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
har prem baanee man maariaa aneeaale aneea raam raaje |

ஆண்டவனின் அன்பின் பனி என் மனதைத் துளைத்த கூர்மையான அம்பு, ஓ ஆண்டவரே.

ਜਿਸੁ ਲਾਗੀ ਪੀਰ ਪਿਰੰਮ ਕੀ ਸੋ ਜਾਣੈ ਜਰੀਆ ॥
jis laagee peer piram kee so jaanai jareea |

இந்த அன்பின் வலியை உணர்ந்தவர்களுக்கு மட்டுமே அதை எப்படி தாங்குவது என்று தெரியும்.

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਸੋ ਆਖੀਐ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਮਰੀਆ ॥
jeevan mukat so aakheeai mar jeevai mareea |

உயிருடன் இருக்கும் போதே இறந்துவிடுபவர்கள், ஜீவன் முக்தா, உயிருடன் இருக்கும்போதே விடுதலை பெற்றவர்கள் என்று கூறப்படுகிறது.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਜਗੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਆ ॥੨॥
jan naanak satigur mel har jag dutar tareea |2|

ஆண்டவரே, வேலைக்காரன் நானக்கை உண்மையான குருவுடன் ஒன்றுபடுத்துங்கள், அவர் பயங்கரமான உலகப் பெருங்கடலைக் கடக்கட்டும். ||2||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

சலோக், முதல் மெஹல்:

ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਖੰਡ ਸਚੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
sache tere khandd sache brahamandd |

உங்கள் உலகங்கள் உண்மை, உங்கள் சூரிய குடும்பங்கள் உண்மை.

ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਲੋਅ ਸਚੇ ਆਕਾਰ ॥
sache tere loa sache aakaar |

உண்மையே உனது சாம்ராஜ்யங்கள், உண்மையே உன் படைப்பு.

ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਕਰਣੇ ਸਰਬ ਬੀਚਾਰ ॥
sache tere karane sarab beechaar |

உனது செயல்களும், உனது சிந்தனைகளும் உண்மை.

ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਅਮਰੁ ਸਚਾ ਦੀਬਾਣੁ ॥
sachaa teraa amar sachaa deebaan |

உண்மை உங்கள் கட்டளை, உண்மை உங்கள் நீதிமன்றம்.

ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਸਚਾ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥
sachaa teraa hukam sachaa furamaan |

உங்கள் விருப்பத்தின் கட்டளை உண்மை, உங்கள் ஆணை உண்மை.

ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਕਰਮੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥
sachaa teraa karam sachaa neesaan |

உண்மையே உனது கருணை, உண்மையே உன் முத்திரை.

ਸਚੇ ਤੁਧੁ ਆਖਹਿ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ॥
sache tudh aakheh lakh karorr |

நூறாயிரக்கணக்கான மற்றும் மில்லியன் கணக்கானவர்கள் உங்களை உண்மை என்று அழைக்கிறார்கள்.

ਸਚੈ ਸਭਿ ਤਾਣਿ ਸਚੈ ਸਭਿ ਜੋਰਿ ॥
sachai sabh taan sachai sabh jor |

உண்மையான இறைவனில் எல்லா சக்தியும் உள்ளது, உண்மையான இறைவனில் எல்லா வல்லமையும் உள்ளது.

ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੀ ਸਾਲਾਹ ॥
sachee teree sifat sachee saalaah |

உண்மையே உனது பாராட்டு, உண்மையே உன் அபிமானம்.