ആസാ കീ വർ

(പേജ്: 2)


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਆਪੀਨੑੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿਓ ਆਪੀਨੑੈ ਰਚਿਓ ਨਾਉ ॥
aapeenaai aap saajio aapeenaai rachio naau |

അവൻ തന്നെത്തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചു; അവൻ തന്നെ അവൻ്റെ പേര് സ്വീകരിച്ചു.

ਦੁਯੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਾਜੀਐ ਕਰਿ ਆਸਣੁ ਡਿਠੋ ਚਾਉ ॥
duyee kudarat saajeeai kar aasan ddittho chaau |

രണ്ടാമതായി, അവൻ സൃഷ്ടിയെ രൂപപ്പെടുത്തി; സൃഷ്ടിയുടെ ഉള്ളിൽ ഇരുന്നുകൊണ്ട് അവൻ അത് സന്തോഷത്തോടെ കാണുന്നു.

ਦਾਤਾ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਤੂੰ ਤੁਸਿ ਦੇਵਹਿ ਕਰਹਿ ਪਸਾਉ ॥
daataa karataa aap toon tus deveh kareh pasaau |

നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് ദാതാവും സ്രഷ്ടാവും; നിങ്ങളുടെ പ്രീതിയാൽ, നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ കരുണ നൽകുന്നു.

ਤੂੰ ਜਾਣੋਈ ਸਭਸੈ ਦੇ ਲੈਸਹਿ ਜਿੰਦੁ ਕਵਾਉ ॥
toon jaanoee sabhasai de laiseh jind kavaau |

നീ എല്ലാം അറിയുന്നവനാകുന്നു; നിങ്ങൾ ജീവൻ നൽകുക, ഒരു വാക്ക് കൊണ്ട് അത് വീണ്ടും എടുത്തുകളയുക.

ਕਰਿ ਆਸਣੁ ਡਿਠੋ ਚਾਉ ॥੧॥
kar aasan ddittho chaau |1|

സൃഷ്ടിയുടെ ഉള്ളിൽ ഇരുന്നു, നിങ്ങൾ അത് സന്തോഷത്തോടെ കാണുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਬਾਣੀ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਅਣੀਆਲੇ ਅਣੀਆ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
har prem baanee man maariaa aneeaale aneea raam raaje |

കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ ബാനി എൻ്റെ മനസ്സിൽ തുളച്ചുകയറുന്ന അമ്പടയാളമാണ്, കർത്താവേ.

ਜਿਸੁ ਲਾਗੀ ਪੀਰ ਪਿਰੰਮ ਕੀ ਸੋ ਜਾਣੈ ਜਰੀਆ ॥
jis laagee peer piram kee so jaanai jareea |

ഈ പ്രണയത്തിൻ്റെ വേദന അനുഭവിക്കുന്നവർക്കേ അത് എങ്ങനെ സഹിക്കണമെന്ന് അറിയൂ.

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਸੋ ਆਖੀਐ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਮਰੀਆ ॥
jeevan mukat so aakheeai mar jeevai mareea |

മരിക്കുകയും ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ മരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവരെ, ജീവനുള്ളപ്പോൾ തന്നെ മോചിപ്പിക്കപ്പെട്ട ജീവന് മുക്ത എന്ന് പറയപ്പെടുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਜਗੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਆ ॥੨॥
jan naanak satigur mel har jag dutar tareea |2|

കർത്താവേ, ദാസനായ നാനക്കിനെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനോട് ഒന്നിപ്പിക്കുക, അവൻ ഭയങ്കരമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കട്ടെ. ||2||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਖੰਡ ਸਚੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
sache tere khandd sache brahamandd |

നിങ്ങളുടെ ലോകങ്ങൾ സത്യമാണ്, നിങ്ങളുടെ സൗരയൂഥങ്ങൾ സത്യമാണ്.

ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਲੋਅ ਸਚੇ ਆਕਾਰ ॥
sache tere loa sache aakaar |

സത്യമാണ് നിങ്ങളുടെ മേഖലകൾ, സത്യമാണ് നിങ്ങളുടെ സൃഷ്ടി.

ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਕਰਣੇ ਸਰਬ ਬੀਚਾਰ ॥
sache tere karane sarab beechaar |

നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തികളും നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ആലോചനകളും സത്യമാണ്.

ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਅਮਰੁ ਸਚਾ ਦੀਬਾਣੁ ॥
sachaa teraa amar sachaa deebaan |

സത്യമാണ് നിങ്ങളുടെ കൽപ്പന, സത്യമാണ് നിങ്ങളുടെ കോടതി.

ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਸਚਾ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥
sachaa teraa hukam sachaa furamaan |

നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടത്തിൻ്റെ കൽപ്പന സത്യമാണ്, നിങ്ങളുടെ ഉത്തരവ് സത്യമാണ്.

ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਕਰਮੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥
sachaa teraa karam sachaa neesaan |

സത്യമാണ് നിങ്ങളുടെ കരുണ, സത്യമാണ് നിങ്ങളുടെ ചിഹ്നം.

ਸਚੇ ਤੁਧੁ ਆਖਹਿ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ॥
sache tudh aakheh lakh karorr |

ലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ നിങ്ങളെ സത്യമെന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਸਚੈ ਸਭਿ ਤਾਣਿ ਸਚੈ ਸਭਿ ਜੋਰਿ ॥
sachai sabh taan sachai sabh jor |

യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ എല്ലാ ശക്തിയും, യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ എല്ലാ ശക്തിയും ഉണ്ട്.

ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੀ ਸਾਲਾਹ ॥
sachee teree sifat sachee saalaah |

സത്യമാണ് നിങ്ങളുടെ സ്തുതി, സത്യമാണ് നിങ്ങളുടെ ആരാധന.