Asa Ki Var

(Stránka: 3)


ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥
sachee teree kudarat sache paatisaah |

Pravda je Tvoja všemocná tvorivá sila, Pravý Kráľ.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸਚੁ ॥
naanak sach dhiaaein sach |

Ó Nanak, pravdiví sú tí, ktorí meditujú o Pravom.

ਜੋ ਮਰਿ ਜੰਮੇ ਸੁ ਕਚੁ ਨਿਕਚੁ ॥੧॥
jo mar jame su kach nikach |1|

Tí, ktorí podliehajú zrodeniu a smrti, sú úplne falošní. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Prvý Mehl:

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਵਡਾ ਨਾਉ ॥
vaddee vaddiaaee jaa vaddaa naau |

Veľká je Jeho veľkosť, taká veľká ako Jeho Meno.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ॥
vaddee vaddiaaee jaa sach niaau |

Veľká je Jeho veľkosť, ako pravdivá je Jeho spravodlivosť.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਨਿਹਚਲ ਥਾਉ ॥
vaddee vaddiaaee jaa nihachal thaau |

Veľká je Jeho veľkosť, trvalá ako Jeho Trón.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾਣੈ ਆਲਾਉ ॥
vaddee vaddiaaee jaanai aalaau |

Veľká je Jeho veľkosť, pretože pozná naše výroky.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਬੁਝੈ ਸਭਿ ਭਾਉ ॥
vaddee vaddiaaee bujhai sabh bhaau |

Veľká je Jeho veľkosť, pretože chápe všetky naše náklonnosti.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਪੁਛਿ ਨ ਦਾਤਿ ॥
vaddee vaddiaaee jaa puchh na daat |

Veľká je Jeho veľkosť, pretože dáva bez toho, aby bol požiadaný.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥
vaddee vaddiaaee jaa aape aap |

Veľká je Jeho veľkosť, keďže On sám je všetko vo všetkom.

ਨਾਨਕ ਕਾਰ ਨ ਕਥਨੀ ਜਾਇ ॥
naanak kaar na kathanee jaae |

Ó Nanak, Jeho činy nemožno opísať.

ਕੀਤਾ ਕਰਣਾ ਸਰਬ ਰਜਾਇ ॥੨॥
keetaa karanaa sarab rajaae |2|

Čokoľvek urobil alebo urobí, je všetko z Jeho vlastnej vôle. ||2||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

Druhý Mehl:

ਇਹੁ ਜਗੁ ਸਚੈ ਕੀ ਹੈ ਕੋਠੜੀ ਸਚੇ ਕਾ ਵਿਚਿ ਵਾਸੁ ॥
eihu jag sachai kee hai kottharree sache kaa vich vaas |

Tento svet je miestnosťou Pravého Pána; v ňom je príbytok Pravého Pána.

ਇਕਨੑਾ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇ ਲਏ ਇਕਨੑਾ ਹੁਕਮੇ ਕਰੇ ਵਿਣਾਸੁ ॥
eikanaa hukam samaae le ikanaa hukame kare vinaas |

Jeho príkazom sú niektorí zlúčení s Ním a niektorí sú Jeho príkazom zničení.

ਇਕਨੑਾ ਭਾਣੈ ਕਢਿ ਲਏ ਇਕਨੑਾ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
eikanaa bhaanai kadt le ikanaa maaeaa vich nivaas |

Niektorí sú potešením Jeho vôle vyzdvihnutí z Mayi, zatiaľ čo iní sú nútení prebývať v nej.

ਏਵ ਭਿ ਆਖਿ ਨ ਜਾਪਈ ਜਿ ਕਿਸੈ ਆਣੇ ਰਾਸਿ ॥
ev bhi aakh na jaapee ji kisai aane raas |

Nikto nemôže povedať, kto bude zachránený.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੩॥
naanak guramukh jaaneeai jaa kau aap kare paragaas |3|

Ó Nanak, len on je známy ako Gurmukh, ktorému sa Pán zjavuje. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree: