Asa Ki Var

(Faqe: 3)


ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥
sachee teree kudarat sache paatisaah |

E vërtetë është fuqia jote e plotfuqishme krijuese, Mbret i Vërtetë.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸਚੁ ॥
naanak sach dhiaaein sach |

O Nanak, të vërtetë janë ata që meditojnë për të Vërtetin.

ਜੋ ਮਰਿ ਜੰਮੇ ਸੁ ਕਚੁ ਨਿਕਚੁ ॥੧॥
jo mar jame su kach nikach |1|

Ata që i nënshtrohen lindjes dhe vdekjes janë krejtësisht të rremë. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Mehli i parë:

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਵਡਾ ਨਾਉ ॥
vaddee vaddiaaee jaa vaddaa naau |

E madhe është madhështia e Tij, aq e madhe sa Emri i Tij.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ॥
vaddee vaddiaaee jaa sach niaau |

E madhe është madhështia e Tij, po aq e vërtetë është drejtësia e Tij.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਨਿਹਚਲ ਥਾਉ ॥
vaddee vaddiaaee jaa nihachal thaau |

E madhe është madhështia e Tij, e përhershme sa Froni i Tij.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾਣੈ ਆਲਾਉ ॥
vaddee vaddiaaee jaanai aalaau |

E madhe është madhështia e Tij, pasi Ai i njeh thëniet tona.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਬੁਝੈ ਸਭਿ ਭਾਉ ॥
vaddee vaddiaaee bujhai sabh bhaau |

E madhe është madhështia e Tij, pasi Ai i kupton të gjitha dashuritë tona.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਪੁਛਿ ਨ ਦਾਤਿ ॥
vaddee vaddiaaee jaa puchh na daat |

E madhe është madhështia e Tij, pasi Ai jep pa u kërkuar.

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥
vaddee vaddiaaee jaa aape aap |

E madhe është madhështia e Tij, pasi Ai vetë është gjithëpërfshirës.

ਨਾਨਕ ਕਾਰ ਨ ਕਥਨੀ ਜਾਇ ॥
naanak kaar na kathanee jaae |

Nanak, veprimet e Tij nuk mund të përshkruhen.

ਕੀਤਾ ਕਰਣਾ ਸਰਬ ਰਜਾਇ ॥੨॥
keetaa karanaa sarab rajaae |2|

Çfarëdo që Ai ka bërë, ose do të bëjë, është e gjitha me Vullnetin e Tij. ||2||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

Mehli i dytë:

ਇਹੁ ਜਗੁ ਸਚੈ ਕੀ ਹੈ ਕੋਠੜੀ ਸਚੇ ਕਾ ਵਿਚਿ ਵਾਸੁ ॥
eihu jag sachai kee hai kottharree sache kaa vich vaas |

Kjo botë është dhoma e Zotit të Vërtetë; brenda saj është banesa e Zotit të Vërtetë.

ਇਕਨੑਾ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇ ਲਏ ਇਕਨੑਾ ਹੁਕਮੇ ਕਰੇ ਵਿਣਾਸੁ ॥
eikanaa hukam samaae le ikanaa hukame kare vinaas |

Me Urdhrin e Tij, disa shkrihen në Të, e disa, me Urdhrin e Tij, shkatërrohen.

ਇਕਨੑਾ ਭਾਣੈ ਕਢਿ ਲਏ ਇਕਨੑਾ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
eikanaa bhaanai kadt le ikanaa maaeaa vich nivaas |

Disa, me kënaqësinë e vullnetit të Tij, ngrihen nga Maja, ndërsa të tjerët bëhen të banojnë brenda saj.

ਏਵ ਭਿ ਆਖਿ ਨ ਜਾਪਈ ਜਿ ਕਿਸੈ ਆਣੇ ਰਾਸਿ ॥
ev bhi aakh na jaapee ji kisai aane raas |

Askush nuk mund të thotë se kush do të shpëtohet.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੩॥
naanak guramukh jaaneeai jaa kau aap kare paragaas |3|

O Nanak, vetëm ai njihet si Gurmukh, të cilit Zoti i zbulohet. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree: