சித்த் கோஷ்ட்

(பக்கம்: 12)


ਕਵਣ ਮੂਲੁ ਕਵਣ ਮਤਿ ਵੇਲਾ ॥
kavan mool kavan mat velaa |

"அனைத்திற்கும் மூலாதாரம் எது? இந்தக் காலத்திற்கு என்ன போதனைகள் உள்ளன?

ਤੇਰਾ ਕਵਣੁ ਗੁਰੂ ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਚੇਲਾ ॥
teraa kavan guroo jis kaa too chelaa |

உங்கள் குரு யார்? நீ யாருடைய சீடன்?

ਕਵਣ ਕਥਾ ਲੇ ਰਹਹੁ ਨਿਰਾਲੇ ॥
kavan kathaa le rahahu niraale |

நீங்கள் இணைக்கப்படாமல் இருக்கும் அந்த பேச்சு என்ன?

ਬੋਲੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਬਾਲੇ ॥
bolai naanak sunahu tum baale |

நாங்கள் சொல்வதைக் கேளுங்கள், ஓ நானக், சிறு பையன்.

ਏਸੁ ਕਥਾ ਕਾ ਦੇਇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
es kathaa kaa dee beechaar |

நாங்கள் சொன்னது பற்றி உங்கள் கருத்தை சொல்லுங்கள்.

ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਲੰਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥੪੩॥
bhavajal sabad langhaavanahaar |43|

திகிலூட்டும் உலகப் பெருங்கடலின் குறுக்கே ஷபாத் நம்மை எப்படிக் கொண்டு செல்ல முடியும்?" ||43||

ਪਵਨ ਅਰੰਭੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਵੇਲਾ ॥
pavan aranbh satigur mat velaa |

காற்றிலிருந்து ஆரம்பம் வந்தது. இது உண்மையான குருவின் போதனைகளின் காலம்.

ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਚੇਲਾ ॥
sabad guroo surat dhun chelaa |

ஷபாத் குருவாக இருக்கிறார், அவர் மீது நான் என் உணர்வை அன்புடன் செலுத்துகிறேன்; நான் சாயிலா, சீடன்.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਲੇ ਰਹਉ ਨਿਰਾਲਾ ॥
akath kathaa le rhau niraalaa |

பேசாத பேச்சு பேசும் நான் தொடர்பில்லாமல் இருக்கிறேன்.

ਨਾਨਕ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
naanak jug jug gur gopaalaa |

ஓ நானக், யுகங்கள் முழுவதும், உலகத்தின் இறைவன் என் குரு.

ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਜਿਤੁ ਕਥਾ ਵੀਚਾਰੀ ॥
ek sabad jit kathaa veechaaree |

ஒரே கடவுளின் வார்த்தையான ஷபாத்தின் பிரசங்கத்தை நான் சிந்திக்கிறேன்.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥੪੪॥
guramukh haumai agan nivaaree |44|

குர்முக் அகங்காரத்தின் நெருப்பை அணைக்கிறார். ||44||

ਮੈਣ ਕੇ ਦੰਤ ਕਿਉ ਖਾਈਐ ਸਾਰੁ ॥
main ke dant kiau khaaeeai saar |

"மெழுகுப் பற்களால், இரும்பை எப்படி மெல்ல முடியும்?

ਜਿਤੁ ਗਰਬੁ ਜਾਇ ਸੁ ਕਵਣੁ ਆਹਾਰੁ ॥
jit garab jaae su kavan aahaar |

பெருமையைப் போக்குகிற அந்த உணவு எது?

ਹਿਵੈ ਕਾ ਘਰੁ ਮੰਦਰੁ ਅਗਨਿ ਪਿਰਾਹਨੁ ॥
hivai kaa ghar mandar agan piraahan |

பனியின் வீடாகிய அரண்மனையில் நெருப்பு அங்கிகளை அணிந்து கொண்டு எப்படி வாழ முடியும்?

ਕਵਨ ਗੁਫਾ ਜਿਤੁ ਰਹੈ ਅਵਾਹਨੁ ॥
kavan gufaa jit rahai avaahan |

அந்த குகை எங்கே இருக்கிறது, அதற்குள் அசையாமல் இருக்க முடியுமா?

ਇਤ ਉਤ ਕਿਸ ਕਉ ਜਾਣਿ ਸਮਾਵੈ ॥
eit ut kis kau jaan samaavai |

அங்கொன்றும் இங்கொன்றுமாக வியாபித்திருப்பதை நாம் யாரைத் தெரிந்துகொள்ள வேண்டும்?

ਕਵਨ ਧਿਆਨੁ ਮਨੁ ਮਨਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪੫॥
kavan dhiaan man maneh samaavai |45|

அந்த தியானம் எது, அது மனதை தன்னுள் லயிக்கச் செய்யும்?" ||45||

ਹਉ ਹਉ ਮੈ ਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਵੈ ॥
hau hau mai mai vichahu khovai |

அகங்காரம் மற்றும் தனித்துவத்தை உள்ளிருந்து ஒழித்தல்,

ਦੂਜਾ ਮੇਟੈ ਏਕੋ ਹੋਵੈ ॥
doojaa mettai eko hovai |

மற்றும் இருமையை அழித்து, மனிதம் கடவுளுடன் ஒன்றாகிறது.